Размоўнік

be Ва універмагу   »   fa ‫در فروشگاه‬

52 [пяцьдзесят два]

Ва універмагу

Ва універмагу

‫52 [پنجاه و دو]‬

52 [panjâ-ho-do]

‫در فروشگاه‬

[dar forush-gâh]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Персідская Гуляць Больш
Мы пойдзем у краму? ‫-ر-یم----ی----و-گا-؟‬ ‫_____ ب_ ی_ ف________ ‫-ر-ی- ب- ی- ف-و-گ-ه-‬ ---------------------- ‫برویم به یک فروشگاه؟‬ 0
b-r---- b----- fo--sh-gâ-? b______ b_ y__ f__________ b-r-v-m b- y-k f-r-s---â-? -------------------------- beravim be yek forush-gâh?
Я павінен / павінна зрабіць пакупкі. ‫---ب--د-خر-ده-ی---- ا-جام -ه-.‬ ‫__ ب___ خ_______ ر_ ا____ د____ ‫-ن ب-ی- خ-ی-ه-ی- ر- ا-ج-م د-م-‬ -------------------------------- ‫من باید خریدهایم را انجام دهم.‬ 0
ma---â--d k--r----âyam-r--a---m daha-. m__ b____ k___________ r_ a____ d_____ m-n b-y-d k-a-i---â-a- r- a-j-m d-h-m- -------------------------------------- man bâyad kharid-hâyam râ anjâm daham.
Я хачу зрабіць шмат пакупак. ‫من م-‌--اهم----ی-خری- ک---‬ ‫__ م______ خ___ خ___ ک____ ‫-ن م-‌-و-ه- خ-ل- خ-ی- ک-م-‬ ---------------------------- ‫من می‌خواهم خیلی خرید کنم.‬ 0
m-n -ik-â-am-khy-- ------ k-n-m. m__ m_______ k____ k_____ k_____ m-n m-k-â-a- k-y-i k-a-i- k-n-m- -------------------------------- man mikhâham khyli kharid konam.
Дзе знаходзяцца канцылярскія тавары? ‫-سمت--لو-زم----ر----ا ا--؟‬ ‫____ ‫_____ ا____ ک__ ا____ ‫-س-ت ‫-و-ز- ا-ا-ی ک-ا ا-ت-‬ ---------------------------- ‫قسمت ‫لوازم اداری کجا است؟‬ 0
l-vâzem---d-ri -o-- -a-t--d? l_______ e____ k___ h_______ l-v-z-m- e-â-i k-j- h-s-a-d- ---------------------------- lavâzeme edâri kojâ hastand?
Мне патрэбныя канверты і паштовая папера. ‫م---ا-ت------و -اغذ-نام--لا-م-دا-م-‬ ‫__ پ___ ن___ و ک___ ن___ ل___ د_____ ‫-ن پ-ک- ن-م- و ک-غ- ن-م- ل-ز- د-ر-.- ------------------------------------- ‫من پاکت نامه و کاغذ نامه لازم دارم.‬ 0
m---pâkat--nâm-e----kâ-ha--e nâ-----â--m-dâra-. m__ p_____ n____ v_ k_______ n____ l____ d_____ m-n p-k-t- n-m-e v- k-g-a--- n-m-e l-z-m d-r-m- ----------------------------------------------- man pâkate nâm-e va kâghaz-e nâm-e lâzem dâram.
Мне патрэбныя ручкі і фламастэры. ‫من-چ-د-تا خ-دکا- - ما-ی- --ز---ا-م-‬ ‫__ چ__ ت_ خ_____ و م____ ل___ د_____ ‫-ن چ-د ت- خ-د-ا- و م-ژ-ک ل-ز- د-ر-.- ------------------------------------- ‫من چند تا خودکار و ماژیک لازم دارم.‬ 0
ma----an-----d-â--va -âj-k-l------â-am. m__ c____ k______ v_ m____ l____ d_____ m-n c-a-d k-o-k-r v- m-j-k l-z-m d-r-m- --------------------------------------- man chand khodkâr va mâjik lâzem dâram.
Дзе знаходзіцца мэбля? ‫-س-- ‫مبل ----جاس--‬ ‫____ ‫___ ه_ ک______ ‫-س-ت ‫-ب- ه- ک-ا-ت-‬ --------------------- ‫قسمت ‫مبل ها کجاست؟‬ 0
mobl--- ---â h--ta-d? m______ k___ h_______ m-b---â k-j- h-s-a-d- --------------------- mobl-hâ kojâ hastand?
Мне патрэбныя шафа і камод. ‫-ن-یک قفسه --ی---ر-و- لا-م-دار-.‬ ‫__ ی_ ق___ و ی_ د____ ل___ د_____ ‫-ن ی- ق-س- و ی- د-ا-ر ل-ز- د-ر-.- ---------------------------------- ‫من یک قفسه و یک دراور لازم دارم.‬ 0
ma---ek----fas- va -e- d-râv-r-l-z-m dâ-am. m__ y__ g______ v_ y__ d______ l____ d_____ m-n y-k g-a-a-e v- y-k d-r-v-r l-z-m d-r-m- ------------------------------------------- man yek ghafase va yek derâver lâzem dâram.
Мне патрэбныя пісьмовы стол і паліца. ‫م--یک-م-ز تح----- -ک قفس- --ک--ب --زم--ار--‬ ‫__ ی_ م__ ت____ و ی_ ق___ ی ک___ ل___ د_____ ‫-ن ی- م-ز ت-ر-ر و ی- ق-س- ی ک-ا- ل-ز- د-ر-.- --------------------------------------------- ‫من یک میز تحریر و یک قفسه ی کتاب لازم دارم.‬ 0
m-- yek -iz- -a--i---a -e- gha---e-----et-b -âz-- -âr--. m__ y__ m___ t_____ v_ y__ g_________ k____ l____ d_____ m-n y-k m-z- t-h-i- v- y-k g-a-a-e-y- k-t-b l-z-m d-r-m- -------------------------------------------------------- man yek mize tahrir va yek ghafase-ye ketâb lâzem dâram.
Дзе знаходзяцца цацкі? ‫ق-م--‫--ب-ب باز-ه----است؟‬ ‫____ ‫_____ ب_____ ک______ ‫-س-ت ‫-س-ا- ب-ز-ه- ک-ا-ت-‬ --------------------------- ‫قسمت ‫اسباب بازیها کجاست؟‬ 0
a-bâ- bâzi--- --jâ -a-tand? a____ b______ k___ h_______ a-b-b b-z---â k-j- h-s-a-d- --------------------------- asbâb bâzi-hâ kojâ hastand?
Мне патрэбныя лялька і медзведзяня. ‫م- ی- ع-وسک---ی--خرس--ار-- ا- -ا---د-ر--‬ ‫__ ی_ ع____ و ی_ خ__ پ____ ا_ ل___ د_____ ‫-ن ی- ع-و-ک و ی- خ-س پ-ر-ه ا- ل-ز- د-ر-.- ------------------------------------------ ‫من یک عروسک و یک خرس پارچه ای لازم دارم.‬ 0
man --k--------v- -e- ---r-e ---c-e-- l-ze--d---m. m__ y__ a_____ v_ y__ k_____ p_______ l____ d_____ m-n y-k a-u-a- v- y-k k-e-s- p-r-h--- l-z-m d-r-m- -------------------------------------------------- man yek arusak va yek kherse parche-i lâzem dâram.
Мне патрэбныя футбольны мяч і шахматы. ‫-- یک توپ--و-با-----ک-تخ---ش--نج لازم--ا-م.‬ ‫__ ی_ ت__ ف_____ و ی_ ت___ ش____ ل___ د_____ ‫-ن ی- ت-پ ف-ت-ا- و ی- ت-ت- ش-ر-ج ل-ز- د-ر-.- --------------------------------------------- ‫من یک توپ فوتبال و یک تخته شطرنج لازم دارم.‬ 0
man ye- -o---p--foo-bâl va -ek---k--e---a--a-j l-ze---â-a-. m__ y__ t______ f______ v_ y__ t_____ s_______ l____ d_____ m-n y-k t-o---e f-o-b-l v- y-k t-k-t- s-a-r-n- l-z-m d-r-m- ----------------------------------------------------------- man yek toop-pe footbâl va yek takhte shatranj lâzem dâram.
Дзе знаходзяцца інструменты? ‫--مت--ابزارآل-ت کج----ت؟‬ ‫____ ‫_________ ک__ ا____ ‫-س-ت ‫-ب-ا-آ-ا- ک-ا ا-ت-‬ -------------------------- ‫قسمت ‫ابزارآلات کجا است؟‬ 0
a-----âlât -ojâ -----nd? a____ â___ k___ h_______ a-z-r â-â- k-j- h-s-a-d- ------------------------ abzâr âlât kojâ hastand?
Мне патрэбныя малаток і абцугі. ‫----- چک--و -ک ان-ردست--از--دا---‬ ‫__ ی_ چ__ و ی_ ا______ ل___ د_____ ‫-ن ی- چ-ش و ی- ا-ب-د-ت ل-ز- د-ر-.- ----------------------------------- ‫من یک چکش و یک انبردست لازم دارم.‬ 0
m---------ak---sh-v- ye- a-bo---st ----m--â-a-. m__ y__ c________ v_ y__ a________ l____ d_____ m-n y-k c-a---o-h v- y-k a-b-r-a-t l-z-m d-r-m- ----------------------------------------------- man yek chak-kosh va yek anbordast lâzem dâram.
Мне патрэбныя дрыль і адвёртка. ‫م--ی- در-ل و -ک آ-ار پ---گ-ش-- ---- -ار-.‬ ‫__ ی_ د___ و ی_ آ___ پ__ گ____ ل___ د_____ ‫-ن ی- د-ی- و ی- آ-ا- پ-چ گ-ش-ی ل-ز- د-ر-.- ------------------------------------------- ‫من یک دریل و یک آچار پیچ گوشتی لازم دارم.‬ 0
m----e--de-il--- --k -châ--lâ--m--âr-m. m__ y__ d____ v_ y__ â____ l____ d_____ m-n y-k d-r-l v- y-k â-h-r l-z-m d-r-m- --------------------------------------- man yek deril va yek âchâr lâzem dâram.
Дзе ўпрыгожванні? ‫ق----جوا---ت --ا---‬ ‫____ ج______ ک______ ‫-س-ت ج-ا-ر-ت ک-ا-ت-‬ --------------------- ‫قسمت جواهرات کجاست؟‬ 0
javâ----t -oj--h-s-a--? j________ k___ h_______ j-v-h-r-t k-j- h-s-a-d- ----------------------- javâherât kojâ hastand?
Мне патрэбныя ланцужок і бранзалет. ‫من-یک----ن---د-و ی--د----ن---ا-م---ر--‬ ‫__ ی_ گ___ ب__ و ی_ د__ ب__ ل___ د_____ ‫-ن ی- گ-د- ب-د و ی- د-ت ب-د ل-ز- د-ر-.- ---------------------------------------- ‫من یک گردن بند و یک دست بند لازم دارم.‬ 0
ma--y-- -a--a--an- va---k---s-b-nd lâz-m--â---. m__ y__ g_________ v_ y__ d_______ l____ d_____ m-n y-k g-r-a-b-n- v- y-k d-s-b-n- l-z-m d-r-m- ----------------------------------------------- man yek gardanband va yek dastband lâzem dâram.
Мне патрэбныя кольца і завушніцы. ‫-- -ک ح--ه و-گوشوا---ل--م -ار--‬ ‫__ ی_ ح___ و گ______ ل___ د_____ ‫-ن ی- ح-ق- و گ-ش-ا-ه ل-ز- د-ر-.- --------------------------------- ‫من یک حلقه و گوشواره لازم دارم.‬ 0
m-- --k--algh-------s--âr- ----- dâra-. m__ y__ h_____ v_ g_______ l____ d_____ m-n y-k h-l-h- v- g-s-v-r- l-z-m d-r-m- --------------------------------------- man yek halghe va gushvâre lâzem dâram.

Жанчыны маюць больш здольнасцяў да вывучэння замежных моў, чым мужчыны!

Жанчыны такія жа разумныя, як мужчыны. У сярэднім яны маюць аднолькавыя паказчыкі разумовага развіцця. Але кампетэнцыі палоў адрозніваюцца. Мужчыны, напрыклад, лепей думаюць аб'ёмна. Яны таксама часцяком лепей рашаюць матэматычныя задачы. З другога боку, у жанчын лепшая памяць. І яны лепш валодаюць мовамі. Жанчыны робяць менш памылак у правапісу і граматыцы. Яны таксама маюць большы слоўнікавы запас і хутчэй чытаюць. Таму яны часцей атрымліваюць лепшыя вынікі ў моўных тэстах. Прычына таго, што жанчыны лепш валодаюць мовамі, знаходзіцца ў кары галаўнога мозгу. Жаночы і мужчынскі мозг арганізаваны па-рознаму. Левае паўшар'е адказвае за мовы. Гэты ўчастак кантралюе моўныя працэсы. Тым не менш, жанчыны выкарыстоўваюць абодва паўшар'я для апрацоўкі моў. Таксама абмен паміж паўшар'ямі ў іх адбываецца лепш. Таму жаночы мозг больш актыўны пры апрацоўцы моў. І жанчыны эфектыўней апрацоўваюць мовы. Чаму мозг жанчын і мужчын адрозніваееца, яшчэ не вядома. Некаторыя вучоныя лічаць, што гэта тлумачыцца біялогіяй. Жаночыя і мужчынскія гены ўплываюць на развіццё мозгу. Таксама мужчыны і жанчыны такія, якія яны ёсць, дзякуючы гармонам. Іншыя кажуць, што на наша развіццё ўплывае выхаванне. Таму што з маленькімі дзяўчынкамі больш размаўляюць і чытаюць. А хлопчыкі часта атрымліваюць у падарунак тэхнічныя цацкі. Таму, мабыць, наш мозг фарміруе асяроддзе. Але некаторыя адрозненні існуюць ва ўсім свеце. І ў кожнай культуры дзяцей выхоўваюць па-рознаму.