Размоўнік

be Ва універмагу   »   lt Universalinėje parduotuvėje

52 [пяцьдзесят два]

Ва універмагу

Ва універмагу

52 [penkiasdešimt du]

Universalinėje parduotuvėje

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Літоўская Гуляць Больш
Мы пойдзем у краму? E-n-me - --iv-r--l-n- p-r-uotu--? E----- į u----------- p---------- E-n-m- į u-i-e-s-l-n- p-r-u-t-v-? --------------------------------- Einame į universalinę parduotuvę? 0
Я павінен / павінна зрабіць пакупкі. M-n r--k----p--pirk-i. M-- r----- a---------- M-n r-i-i- a-s-p-r-t-. ---------------------- Man reikia apsipirkti. 0
Я хачу зрабіць шмат пакупак. Aš ---g -i-ks-u. A- d--- p------- A- d-u- p-r-s-u- ---------------- Aš daug pirksiu. 0
Дзе знаходзяцца канцылярскія тавары? K-- -y-a) -i-------kės? K-- (---- b---- p------ K-r (-r-) b-u-o p-e-ė-? ----------------------- Kur (yra) biuro prekės? 0
Мне патрэбныя канверты і паштовая папера. Man--ei-ia --k--i- l-iš-- -o-ie--au-. M-- r----- v--- i- l----- p---------- M-n r-i-i- v-k- i- l-i-k- p-p-e-i-u-. ------------------------------------- Man reikia vokų ir laiškų popieriaus. 0
Мне патрэбныя ручкі і фламастэры. Ma- -e---- -----nu-ų------o-a------. M-- r----- š-------- i- f----------- M-n r-i-i- š-a-i-u-ų i- f-o-a-t-r-ų- ------------------------------------ Man reikia šratinukų ir flomasterių. 0
Дзе знаходзіцца мэбля? K---(---)-b--d--? K-- (---- b------ K-r (-r-) b-l-a-? ----------------- Kur (yra) baldai? 0
Мне патрэбныя шафа і камод. Ma----i--------t-s-i----m----. M-- r----- s------ i- k------- M-n r-i-i- s-i-t-s i- k-m-d-s- ------------------------------ Man reikia spintos ir komodos. 0
Мне патрэбныя пісьмовы стол і паліца. M-n -e-k-a-----mo-- -t--o--r lenty---. M-- r----- r------- s---- i- l-------- M-n r-i-i- r-š-m-j- s-a-o i- l-n-y-o-. -------------------------------------- Man reikia rašomojo stalo ir lentynos. 0
Дзе знаходзяцца цацкі? K-r-----) žai---i? K-- (---- ž------- K-r (-r-) ž-i-l-i- ------------------ Kur (yra) žaislai? 0
Мне патрэбныя лялька і медзведзяня. M-n-r-i-ia-l-l---ir -ešk-uk-. M-- r----- l---- i- m-------- M-n r-i-i- l-l-s i- m-š-i-k-. ----------------------------- Man reikia lėlės ir meškiuko. 0
Мне патрэбныя футбольны мяч і шахматы. M-n---ik---f--bo----------o--- --ch---ų. M-- r----- f------ k------- i- š-------- M-n r-i-i- f-t-o-o k-m-o-i- i- š-c-m-t-. ---------------------------------------- Man reikia futbolo kamuolio ir šachmatų. 0
Дзе знаходзяцца інструменты? Kur -y-a) įr---iai? K-- (---- į-------- K-r (-r-) į-a-k-a-? ------------------- Kur (yra) įrankiai? 0
Мне патрэбныя малаток і абцугі. Man-re-----p-aktuk- i---epli-. M-- r----- p------- i- r------ M-n r-i-i- p-a-t-k- i- r-p-i-. ------------------------------ Man reikia plaktuko ir replių. 0
Мне патрэбныя дрыль і адвёртка. M-- r-i-i--g------------u-tu-o. M-- r----- g----- i- a--------- M-n r-i-i- g-ą-t- i- a-s-k-u-o- ------------------------------- Man reikia grąžto ir atsuktuvo. 0
Дзе ўпрыгожванні? K----y-a--p----šal--? K-- (---- p---------- K-r (-r-) p-p-o-a-a-? --------------------- Kur (yra) papuošalai? 0
Мне патрэбныя ланцужок і бранзалет. M-n--e-kia -ran--n---s-ir --y-ank--. M-- r----- g---------- i- a--------- M-n r-i-i- g-a-d-n-l-s i- a-y-a-k-s- ------------------------------------ Man reikia grandinėlės ir apyrankės. 0
Мне патрэбныя кольца і завушніцы. Man-re-k-a --e---ir--usk-rų. M-- r----- ž---- i- a------- M-n r-i-i- ž-e-o i- a-s-a-ų- ---------------------------- Man reikia žiedo ir auskarų. 0

Жанчыны маюць больш здольнасцяў да вывучэння замежных моў, чым мужчыны!

Жанчыны такія жа разумныя, як мужчыны. У сярэднім яны маюць аднолькавыя паказчыкі разумовага развіцця. Але кампетэнцыі палоў адрозніваюцца. Мужчыны, напрыклад, лепей думаюць аб'ёмна. Яны таксама часцяком лепей рашаюць матэматычныя задачы. З другога боку, у жанчын лепшая памяць. І яны лепш валодаюць мовамі. Жанчыны робяць менш памылак у правапісу і граматыцы. Яны таксама маюць большы слоўнікавы запас і хутчэй чытаюць. Таму яны часцей атрымліваюць лепшыя вынікі ў моўных тэстах. Прычына таго, што жанчыны лепш валодаюць мовамі, знаходзіцца ў кары галаўнога мозгу. Жаночы і мужчынскі мозг арганізаваны па-рознаму. Левае паўшар'е адказвае за мовы. Гэты ўчастак кантралюе моўныя працэсы. Тым не менш, жанчыны выкарыстоўваюць абодва паўшар'я для апрацоўкі моў. Таксама абмен паміж паўшар'ямі ў іх адбываецца лепш. Таму жаночы мозг больш актыўны пры апрацоўцы моў. І жанчыны эфектыўней апрацоўваюць мовы. Чаму мозг жанчын і мужчын адрозніваееца, яшчэ не вядома. Некаторыя вучоныя лічаць, што гэта тлумачыцца біялогіяй. Жаночыя і мужчынскія гены ўплываюць на развіццё мозгу. Таксама мужчыны і жанчыны такія, якія яны ёсць, дзякуючы гармонам. Іншыя кажуць, што на наша развіццё ўплывае выхаванне. Таму што з маленькімі дзяўчынкамі больш размаўляюць і чытаюць. А хлопчыкі часта атрымліваюць у падарунак тэхнічныя цацкі. Таму, мабыць, наш мозг фарміруе асяроддзе. Але некаторыя адрозненні існуюць ва ўсім свеце. І ў кожнай культуры дзяцей выхоўваюць па-рознаму.