Размоўнік

be Адмаўленне 1   »   lv Noliegums 1

64 [шэсцьдзесят чатыры]

Адмаўленне 1

Адмаўленне 1

64 [sešdesmit četri]

Noliegums 1

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Латышская Гуляць Больш
Я не разумею слова. E-----apro-u -- --r--. E- n-------- š- v----- E- n-s-p-o-u š- v-r-u- ---------------------- Es nesaprotu šo vārdu. 0
Я не разумею сказ. E- nes----tu -- ------u. E- n-------- š- t------- E- n-s-p-o-u š- t-i-u-u- ------------------------ Es nesaprotu šo teikumu. 0
Я не разумею значэнне. E---esa---t-------i. E- n-------- n------ E- n-s-p-o-u n-z-m-. -------------------- Es nesaprotu nozīmi. 0
настаўнік s--l-t--s s-------- s-o-o-ā-s --------- skolotājs 0
Вы разумееце настаўніка? V-i J---s-pr---t---o----ju? V-- J-- s------- s--------- V-i J-s s-p-o-a- s-o-o-ā-u- --------------------------- Vai Jūs saprotat skolotāju? 0
Так, я разумею яго добра. Jā- -s---ņu -a-r--u-la--. J-- e- v--- s------ l---- J-, e- v-ņ- s-p-o-u l-b-. ------------------------- Jā, es viņu saprotu labi. 0
настаўніца sk--otāja s-------- s-o-o-ā-a --------- skolotāja 0
Вы разумееце настаўніцу? Va--J-s-sap-ota--sk-----j-? V-- J-- s------- s--------- V-i J-s s-p-o-a- s-o-o-ā-u- --------------------------- Vai Jūs saprotat skolotāju? 0
Так, я разумею яе добра. Jā- es-v-ņu sapr-t- -abi. J-- e- v--- s------ l---- J-, e- v-ņ- s-p-o-u l-b-. ------------------------- Jā, es viņu saprotu labi. 0
людзі ļ-udis ļ----- ļ-u-i- ------ ļaudis 0
Вы разумееце людзей? V-- J---s-p--t-t ----ļa---s? V-- J-- s------- š-- ļ------ V-i J-s s-p-o-a- š-s ļ-u-i-? ---------------------------- Vai Jūs saprotat šos ļaudis? 0
Не, я разумею іх не вельмі добра. N-,-e- -i-us-t-k-la-- ----p--tu. N-- e- v---- t-- l--- n--------- N-, e- v-ņ-s t-k l-b- n-s-p-o-u- -------------------------------- Nē, es viņus tik labi nesaprotu. 0
сяброўка drau----e d-------- d-a-d-e-e --------- draudzene 0
У Вас ёсць сяброўка? Va----m- ---dr-----ne? V-- J--- i- d--------- V-i J-m- i- d-a-d-e-e- ---------------------- Vai Jums ir draudzene? 0
Так, ёсць. J---i-. J-- i-- J-, i-. ------- Jā, ir. 0
дачка m-ita m---- m-i-a ----- meita 0
У Вас ёсць дачка? V-- -u-- ir meita? V-- J--- i- m----- V-i J-m- i- m-i-a- ------------------ Vai Jums ir meita? 0
Не, няма. N-,-na-. N-- n--- N-, n-v- -------- Nē, nav. 0

Сляпыя людзі эфектыўней апрацоўваюць мову

Людзі, якія не бачаць, лепш чуюць. Гэта палягчае іх штодзённы побыт. Але сляпыя яшчэ і лепей апрацоўваюць мову! Шматлікія даследаванні прыйшлі да гэтага выніку. Даследчыкі далі даследуемым праслухаць тэксты. Пры гэтым хуткасць мовы была значна павялічаная. Нягледзячы на гэта, сляпыя даследуемыя разумелі тэксты. Відушчыя даследуемыя, наадварот, амаль нічога не разумелі. Хуткасць мовы была занадта высокая для іх. Іншы экперымент таксама прыйшоў да падобнага выніку. Відушчыя і сляпыя даследуемыя слухалі розныя сказы. Частка сказаў была скажоная. Апошняе слова было заменена на бессэнсоўнае слова. Даследуемыя павінны былі ацаніць сказы. Яны павінны былі вырашыць, ці маюць сказы сэнс. Пакуль даследуемыя абдумвалі сказы, працу іх мозгу аналізавалі. Вучоныя вымяралі пэўныя частоты ў мозгу. Гэтак яны змаглі пабачыць, як доўга мозг вырашаў гэтую задачу. У сляпых даследуемых пэўны сігнал з'яўляўся вельмі хутка. Гэты сігнал паказвае, што сказ быў прааналізаваны. У відушчых гэты сігнал з'яўляўся значна пазней. Яшчэ не вядома, чаму сляпыя людзі эфектыўней апрацоўваюць мову. Але ў навукоўцаў ёсць адна тэорыя. Яны лічуць, што мозг сляпых інтэнсіўна выкарыстоўвае пэўны ўчастак. Гэта ўчастак, які апрацоўвае зрокавыя стымулы ў відушчых людзей. У сляпых ён не выкарыстоўваецца для таго, каб бачыць. Таму ён ‘свабодны’ для іншых задач. Таму сляпыя маюць большую здольнасць да апрацоўцы мовы.