Размоўнік

be Даданыя сказы са што 2   »   lv Palīgteikumi ar ka 2

92 [дзевяноста два]

Даданыя сказы са што 2

Даданыя сказы са што 2

92 [deviņdesmit divi]

Palīgteikumi ar ka 2

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Латышская Гуляць Больш
Мне прыкра, што ты храпеш. Ma-i --i-ina -as---a--u---ā-. M--- k------ t--- k- t- k---- M-n- k-i-i-a t-s- k- t- k-ā-. ----------------------------- Mani kaitina tas, ka tu krāc. 0
Мне прыкра, што ты п’еш шмат піва. Ma---k-i-in--ta-- -a-t--dz-- t-- -a-d------. M--- k------ t--- k- t- d--- t-- d---- a---- M-n- k-i-i-a t-s- k- t- d-e- t-k d-u-z a-u-. -------------------------------------------- Mani kaitina tas, ka tu dzer tik daudz alus. 0
Мне прыкра, што ты прыходзіш так позна. Ma-i kai-in--t--,--- -- n-- -i- vē--. M--- k------ t--- k- t- n-- t-- v---- M-n- k-i-i-a t-s- k- t- n-c t-k v-l-. ------------------------------------- Mani kaitina tas, ka tu nāc tik vēlu. 0
Я думаю, што яму патрэбны доктар. E- d-māj-- ka----a---------d--gs ārst-. E- d------ k- v---- i- v-------- ā----- E- d-m-j-, k- v-ņ-m i- v-j-d-ī-s ā-s-s- --------------------------------------- Es domāju, ka viņam ir vajadzīgs ārsts. 0
Я думаю, што ён хворы. E- --m---,----v-ņ---- slim-. E- d------ k- v--- i- s----- E- d-m-j-, k- v-ņ- i- s-i-s- ---------------------------- Es domāju, ka viņš ir slims. 0
Я думаю, што ён цяпер спіць. E- ---āju,--- -iņ- ----d-guļ. E- d------ k- v--- t---- g--- E- d-m-j-, k- v-ņ- t-g-d g-ļ- ----------------------------- Es domāju, ka viņš tagad guļ. 0
Мы спадзяёмся, што ён ажэніцца з нашай дачкой. M-----r--, -a-v--š a-pr---s-mūsu m-itu. M-- c----- k- v--- a------- m--- m----- M-s c-r-m- k- v-ņ- a-p-e-ē- m-s- m-i-u- --------------------------------------- Mēs ceram, ka viņš apprecēs mūsu meitu. 0
Мы спадзяёмся, што ў яго шмат грошай. Mē--ce--m, ka vi-a- ----au-- -a---s. M-- c----- k- v---- i- d---- n------ M-s c-r-m- k- v-ņ-m i- d-u-z n-u-a-. ------------------------------------ Mēs ceram, ka viņam ir daudz naudas. 0
Мы спадзяёмся, што ён мільянер. M-s ce-a---k- viņš ------j--ā--. M-- c----- k- v--- i- m--------- M-s c-r-m- k- v-ņ- i- m-l-o-ā-s- -------------------------------- Mēs ceram, ka viņš ir miljonārs. 0
Я чуў / чула, што твая жонка трапіла ў аварыю. Es-d-i-d---,----t-v------a -------egadīj--ā. E- d-------- k- t--- s---- c---- n---------- E- d-i-d-j-, k- t-v- s-e-a c-e-a n-g-d-j-m-. -------------------------------------------- Es dzirdēju, ka tava sieva cieta negadījumā. 0
Я чуў / чула, што яна ляжыць у бальніцы. E--dz-rdē--, ka-v--a---ļ-sli-nī-ā. E- d-------- k- v--- g-- s-------- E- d-i-d-j-, k- v-ņ- g-ļ s-i-n-c-. ---------------------------------- Es dzirdēju, ka viņa guļ slimnīcā. 0
Я чуў / чула, што твой аўтамабіль цалкам разбіты. Es---i-dē----ka -ava m--īn--i--pa---a-. E- d-------- k- t--- m----- i- p------- E- d-i-d-j-, k- t-v- m-š-n- i- p-g-l-m- --------------------------------------- Es dzirdēju, ka tava mašīna ir pagalam. 0
Я рады / рада, што Вы прыйшлі. Es--ri-cāj-s- ka---s-a-n--āt. E- p--------- k- J-- a------- E- p-i-c-j-s- k- J-s a-n-c-t- ----------------------------- Es priecājos, ka Jūs atnācāt. 0
Я рады / рада, што Вы зацікаўленыя. Es -r---āj-s, -- ----------te-ese. E- p--------- k- J--- i- i-------- E- p-i-c-j-s- k- J-m- i- i-t-r-s-. ---------------------------------- Es priecājos, ka Jums ir interese. 0
Я рады / рада, што Вы хочаце купіць дом. E- -ri-cā-os,-ka --- -ri--t--irk- māj-. E- p--------- k- J-- g----- p---- m---- E- p-i-c-j-s- k- J-s g-i-a- p-r-t m-j-. --------------------------------------- Es priecājos, ka Jūs gribat pirkt māju. 0
Баюся, што апошні аўтобус ужо з’ехаў. Es b-i-o-- k---ēd-j-i-----o--s---au -r-----ā-. E- b------ k- p------- a------- j-- i- p------ E- b-i-o-, k- p-d-j-i- a-t-b-s- j-u i- p-o-ā-. ---------------------------------------------- Es baidos, ka pēdējais autobuss jau ir projām. 0
Баюся, што нам спатрэбіцца ўзяць таксі. Es----d--- ka mums-bū---āņ-- -aks--e---. E- b------ k- m--- b-- j---- t---------- E- b-i-o-, k- m-m- b-s j-ņ-m t-k-o-e-r-. ---------------------------------------- Es baidos, ka mums būs jāņem taksometrs. 0
Баюся, што ў мяне з сабой няма грошай. Es --------ka man -av l--z- -au---. E- b------ k- m-- n-- l---- n------ E- b-i-o-, k- m-n n-v l-d-i n-u-a-. ----------------------------------- Es baidos, ka man nav līdzi naudas. 0

Ад жэсту да мовы

Калі мы гаворым або слухаем, у нашага мозгу шмат працы. Ён павінен апрацоўваць моўныя сігналы. Жэсты і сімвалы таксама з'яўляюцца моўнымі сігналамі. Яны існавалі яшчэ да ўзнікнення чалавечай мовы. Некаторыя сімвалы разумеюць ва ўсіх культурах. Некаторыя трэба вывучаць. Яны незразумелыя самі па сабе. Жэсты і сімвалы апрацоўваюцца як мова. І яны апрацоўваюцца ў тым жа ўчастку галаўнога мозгу! Гэта было даказана новым даследаваннем. Даследчыкі пратэсціравалі некалькі чалавек. Гэтыя людзі павінны былі глядзець розныя відэакліпы. Падчас прагляду кліпаў вымяралася актыўнасць галаўнога мозгу. Адна група даследуемых глядзела кліпы, у якіх паказваліся розныя рэчы. Яны выражаліся з дапамогай рухаў, сімвалаў і мовы. Другая група глядзела іншыя відэакліпы. Гэтыя відэа былі бессэнсоўныя. Мова, жэсты і сімвалы адсутнічалі. У іх не было значэнняў. З дапамогай вымярэнняў вучоныя бачылі, што і дзе апрацоўваецца. Яны маглі параўнаць актыўнасць мозгу розных даследуемых. Усё, што мела значэнне, аналізавалася ў адным і тым жа ўчастку. Вынікі гэтага эксперыменту вельмі цікавыя. Яны паказваюць, як наш мозг вывучаў мову з цягам часу. Спачатку чалавек камунікаваў з дапамогай жэстаў. Пазней з'явілася мова. Такім чынам, мозг павінны быў навучыцца апрацоўваць мову як жэсты. І, відаць, для гэтага ён проста абнавіў старую версію...