Размоўнік

be Адмаўленне 1   »   sk Zápor 1

64 [шэсцьдзесят чатыры]

Адмаўленне 1

Адмаўленне 1

64 [šesťdesiatštyri]

Zápor 1

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Славацкая Гуляць Больш
Я не разумею слова. N--oz----- tomu ----u. Nerozumiem tomu slovu. N-r-z-m-e- t-m- s-o-u- ---------------------- Nerozumiem tomu slovu. 0
Я не разумею сказ. Ne-o---iem-te------. Nerozumiem tej vete. N-r-z-m-e- t-j v-t-. -------------------- Nerozumiem tej vete. 0
Я не разумею значэнне. Ne--zu-iem -ý-n--u. Nerozumiem významu. N-r-z-m-e- v-z-a-u- ------------------- Nerozumiem významu. 0
настаўнік u---eľ učiteľ u-i-e- ------ učiteľ 0
Вы разумееце настаўніка? Roz--iete--č---ľo--? Rozumiete učiteľovi? R-z-m-e-e u-i-e-o-i- -------------------- Rozumiete učiteľovi? 0
Так, я разумею яго добра. Á----r-zum--m mu -ob-e. Áno, rozumiem mu dobre. Á-o- r-z-m-e- m- d-b-e- ----------------------- Áno, rozumiem mu dobre. 0
настаўніца uči-e--a učiteľka u-i-e-k- -------- učiteľka 0
Вы разумееце настаўніцу? Roz-m-----u--te-k-? Rozumiete učiteľke? R-z-m-e-e u-i-e-k-? ------------------- Rozumiete učiteľke? 0
Так, я разумею яе добра. Á--,-r--um----je-------. Áno, rozumiem jej dobre. Á-o- r-z-m-e- j-j d-b-e- ------------------------ Áno, rozumiem jej dobre. 0
людзі ľu--a ľudia ľ-d-a ----- ľudia 0
Вы разумееце людзей? Roz-miet- ľu---? Rozumiete ľuďom? R-z-m-e-e ľ-ď-m- ---------------- Rozumiete ľuďom? 0
Не, я разумею іх не вельмі добра. Ni----e--z-m--m-i--v--m- --bre. Nie, nerozumiem im veľmi dobre. N-e- n-r-z-m-e- i- v-ľ-i d-b-e- ------------------------------- Nie, nerozumiem im veľmi dobre. 0
сяброўка pri-t-ľ-a priateľka p-i-t-ľ-a --------- priateľka 0
У Вас ёсць сяброўка? M--- -r---e-ku? Máte priateľku? M-t- p-i-t-ľ-u- --------------- Máte priateľku? 0
Так, ёсць. Á----m-m. Áno, mám. Á-o- m-m- --------- Áno, mám. 0
дачка d-é-a dcéra d-é-a ----- dcéra 0
У Вас ёсць дачка? Máte--c---? Máte dcéru? M-t- d-é-u- ----------- Máte dcéru? 0
Не, няма. N--- n-mám. Nie, nemám. N-e- n-m-m- ----------- Nie, nemám. 0

Сляпыя людзі эфектыўней апрацоўваюць мову

Людзі, якія не бачаць, лепш чуюць. Гэта палягчае іх штодзённы побыт. Але сляпыя яшчэ і лепей апрацоўваюць мову! Шматлікія даследаванні прыйшлі да гэтага выніку. Даследчыкі далі даследуемым праслухаць тэксты. Пры гэтым хуткасць мовы была значна павялічаная. Нягледзячы на гэта, сляпыя даследуемыя разумелі тэксты. Відушчыя даследуемыя, наадварот, амаль нічога не разумелі. Хуткасць мовы была занадта высокая для іх. Іншы экперымент таксама прыйшоў да падобнага выніку. Відушчыя і сляпыя даследуемыя слухалі розныя сказы. Частка сказаў была скажоная. Апошняе слова было заменена на бессэнсоўнае слова. Даследуемыя павінны былі ацаніць сказы. Яны павінны былі вырашыць, ці маюць сказы сэнс. Пакуль даследуемыя абдумвалі сказы, працу іх мозгу аналізавалі. Вучоныя вымяралі пэўныя частоты ў мозгу. Гэтак яны змаглі пабачыць, як доўга мозг вырашаў гэтую задачу. У сляпых даследуемых пэўны сігнал з'яўляўся вельмі хутка. Гэты сігнал паказвае, што сказ быў прааналізаваны. У відушчых гэты сігнал з'яўляўся значна пазней. Яшчэ не вядома, чаму сляпыя людзі эфектыўней апрацоўваюць мову. Але ў навукоўцаў ёсць адна тэорыя. Яны лічуць, што мозг сляпых інтэнсіўна выкарыстоўвае пэўны ўчастак. Гэта ўчастак, які апрацоўвае зрокавыя стымулы ў відушчых людзей. У сляпых ён не выкарыстоўваецца для таго, каб бачыць. Таму ён ‘свабодны’ для іншых задач. Таму сляпыя маюць большую здольнасць да апрацоўцы мовы.