Размоўнік

be Адмаўленне 1   »   sq Mohore 1

64 [шэсцьдзесят чатыры]

Адмаўленне 1

Адмаўленне 1

64 [gjashtёdhjetёekatёr]

Mohore 1

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Албанская Гуляць Больш
Я не разумею слова. N---e k-pt---------. N__ e k_____ f______ N-k e k-p-o- f-a-ё-. -------------------- Nuk e kuptoj fjalёn. 0
Я не разумею сказ. N-- - k-pto- --a---ё. N__ e k_____ f_______ N-k e k-p-o- f-a-i-ё- --------------------- Nuk e kuptoj fjalinё. 0
Я не разумею значэнне. N-k-----p-oj ---ti-i-. N__ e k_____ k________ N-k e k-p-o- k-p-i-i-. ---------------------- Nuk e kuptoj kuptimin. 0
настаўнік mёsu-si m______ m-s-e-i ------- mёsuesi 0
Вы разумееце настаўніка? A e k-pt--i -ёs-es--? A e k______ m________ A e k-p-o-i m-s-e-i-? --------------------- A e kuptoni mёsuesin? 0
Так, я разумею яго добра. P---- -u---- m-r-. P__ e k_____ m____ P-, e k-p-o- m-r-. ------------------ Po, e kuptoj mirё. 0
настаўніца m-s-e--a m_______ m-s-e-j- -------- mёsuesja 0
Вы разумееце настаўніцу? A - ku-ton- ---uese-? A e k______ m________ A e k-p-o-i m-s-e-e-? --------------------- A e kuptoni mёsuesen? 0
Так, я разумею яе добра. Po,----up--j m-rё. P__ e k_____ m____ P-, e k-p-o- m-r-. ------------------ Po, e kuptoj mirё. 0
людзі nj--ё--t n_______ n-e-ё-i- -------- njerёzit 0
Вы разумееце людзей? A-i-k-p---i----rё--t? A i k______ n________ A i k-p-o-i n-e-ё-i-? --------------------- A i kuptoni njerёzit? 0
Не, я разумею іх не вельмі добра. J-- nuk-i k-pto---he -- mirё. J__ n__ i k_____ d__ a_ m____ J-, n-k i k-p-o- d-e a- m-r-. ----------------------------- Jo, nuk i kuptoj dhe aq mirё. 0
сяброўка s--q-a s_____ s-o-j- ------ shoqja 0
У Вас ёсць сяброўка? A ke---oqe? A k_ s_____ A k- s-o-e- ----------- A ke shoqe? 0
Так, ёсць. Po, k--. P__ k___ P-, k-m- -------- Po, kam. 0
дачка e-----------za e b___ / v____ e b-j- / v-j-a -------------- e bija / vajza 0
У Вас ёсць дачка? A-ken-------? A k___ v_____ A k-n- v-j-ё- ------------- A keni vajzё? 0
Не, няма. J-,--- kam. J__ s_ k___ J-, s- k-m- ----------- Jo, s’ kam. 0

Сляпыя людзі эфектыўней апрацоўваюць мову

Людзі, якія не бачаць, лепш чуюць. Гэта палягчае іх штодзённы побыт. Але сляпыя яшчэ і лепей апрацоўваюць мову! Шматлікія даследаванні прыйшлі да гэтага выніку. Даследчыкі далі даследуемым праслухаць тэксты. Пры гэтым хуткасць мовы была значна павялічаная. Нягледзячы на гэта, сляпыя даследуемыя разумелі тэксты. Відушчыя даследуемыя, наадварот, амаль нічога не разумелі. Хуткасць мовы была занадта высокая для іх. Іншы экперымент таксама прыйшоў да падобнага выніку. Відушчыя і сляпыя даследуемыя слухалі розныя сказы. Частка сказаў была скажоная. Апошняе слова было заменена на бессэнсоўнае слова. Даследуемыя павінны былі ацаніць сказы. Яны павінны былі вырашыць, ці маюць сказы сэнс. Пакуль даследуемыя абдумвалі сказы, працу іх мозгу аналізавалі. Вучоныя вымяралі пэўныя частоты ў мозгу. Гэтак яны змаглі пабачыць, як доўга мозг вырашаў гэтую задачу. У сляпых даследуемых пэўны сігнал з'яўляўся вельмі хутка. Гэты сігнал паказвае, што сказ быў прааналізаваны. У відушчых гэты сігнал з'яўляўся значна пазней. Яшчэ не вядома, чаму сляпыя людзі эфектыўней апрацоўваюць мову. Але ў навукоўцаў ёсць адна тэорыя. Яны лічуць, што мозг сляпых інтэнсіўна выкарыстоўвае пэўны ўчастак. Гэта ўчастак, які апрацоўвае зрокавыя стымулы ў відушчых людзей. У сляпых ён не выкарыстоўваецца для таго, каб бачыць. Таму ён ‘свабодны’ для іншых задач. Таму сляпыя маюць большую здольнасць да апрацоўцы мовы.