Размоўнік

be Адмаўленне 1   »   af Ontkenning 1

64 [шэсцьдзесят чатыры]

Адмаўленне 1

Адмаўленне 1

64 [vier en sestig]

Ontkenning 1

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Афрыкаанс Гуляць Больш
Я не разумею слова. E- v-rs-aan---e d-- woord -ie. Ek verstaan nie die woord nie. E- v-r-t-a- n-e d-e w-o-d n-e- ------------------------------ Ek verstaan nie die woord nie. 0
Я не разумею сказ. Ek---r-t--- n-----e s-n----. Ek verstaan nie die sin nie. E- v-r-t-a- n-e d-e s-n n-e- ---------------------------- Ek verstaan nie die sin nie. 0
Я не разумею значэнне. Ek --r-t-an ni--die -e-eken-s-nie. Ek verstaan nie die betekenis nie. E- v-r-t-a- n-e d-e b-t-k-n-s n-e- ---------------------------------- Ek verstaan nie die betekenis nie. 0
настаўнік d-e--nde-w---r die onderwyser d-e o-d-r-y-e- -------------- die onderwyser 0
Вы разумееце настаўніка? V--s---n - -i- --d-rw--er? Verstaan u die onderwyser? V-r-t-a- u d-e o-d-r-y-e-? -------------------------- Verstaan u die onderwyser? 0
Так, я разумею яго добра. Ja---- ve--taan--om--oe-. Ja, ek verstaan hom goed. J-, e- v-r-t-a- h-m g-e-. ------------------------- Ja, ek verstaan hom goed. 0
настаўніца d-- o---rwyse-es die onderwyseres d-e o-d-r-y-e-e- ---------------- die onderwyseres 0
Вы разумееце настаўніцу? Ve-st--n-----------rw-se---? Verstaan u die onderwyseres? V-r-t-a- u d-e o-d-r-y-e-e-? ---------------------------- Verstaan u die onderwyseres? 0
Так, я разумею яе добра. Ja- -- v-r-t-an-haa- ----. Ja, ek verstaan haar goed. J-, e- v-r-t-a- h-a- g-e-. -------------------------- Ja, ek verstaan haar goed. 0
людзі d-e -e-se die mense d-e m-n-e --------- die mense 0
Вы разумееце людзей? Vers-a-n----ie m--s-? Verstaan u die mense? V-r-t-a- u d-e m-n-e- --------------------- Verstaan u die mense? 0
Не, я разумею іх не вельмі добра. Ne-, e- ------a- hulle-ni- -- -oed n--. Nee, ek verstaan hulle nie so goed nie. N-e- e- v-r-t-a- h-l-e n-e s- g-e- n-e- --------------------------------------- Nee, ek verstaan hulle nie so goed nie. 0
сяброўка d-- -ri--din die vriendin d-e v-i-n-i- ------------ die vriendin 0
У Вас ёсць сяброўка? H-- u--- -r----i-? Het u ’n vriendin? H-t u ’- v-i-n-i-? ------------------ Het u ’n vriendin? 0
Так, ёсць. J----k -et. Ja, ek het. J-, e- h-t- ----------- Ja, ek het. 0
дачка d-- --gt-r die dogter d-e d-g-e- ---------- die dogter 0
У Вас ёсць дачка? Het - ------t-r? Het u ’n dogter? H-t u ’- d-g-e-? ---------------- Het u ’n dogter? 0
Не, няма. N-e,-ek--et n--. Nee, ek het nie. N-e- e- h-t n-e- ---------------- Nee, ek het nie. 0

Сляпыя людзі эфектыўней апрацоўваюць мову

Людзі, якія не бачаць, лепш чуюць. Гэта палягчае іх штодзённы побыт. Але сляпыя яшчэ і лепей апрацоўваюць мову! Шматлікія даследаванні прыйшлі да гэтага выніку. Даследчыкі далі даследуемым праслухаць тэксты. Пры гэтым хуткасць мовы была значна павялічаная. Нягледзячы на гэта, сляпыя даследуемыя разумелі тэксты. Відушчыя даследуемыя, наадварот, амаль нічога не разумелі. Хуткасць мовы была занадта высокая для іх. Іншы экперымент таксама прыйшоў да падобнага выніку. Відушчыя і сляпыя даследуемыя слухалі розныя сказы. Частка сказаў была скажоная. Апошняе слова было заменена на бессэнсоўнае слова. Даследуемыя павінны былі ацаніць сказы. Яны павінны былі вырашыць, ці маюць сказы сэнс. Пакуль даследуемыя абдумвалі сказы, працу іх мозгу аналізавалі. Вучоныя вымяралі пэўныя частоты ў мозгу. Гэтак яны змаглі пабачыць, як доўга мозг вырашаў гэтую задачу. У сляпых даследуемых пэўны сігнал з'яўляўся вельмі хутка. Гэты сігнал паказвае, што сказ быў прааналізаваны. У відушчых гэты сігнал з'яўляўся значна пазней. Яшчэ не вядома, чаму сляпыя людзі эфектыўней апрацоўваюць мову. Але ў навукоўцаў ёсць адна тэорыя. Яны лічуць, што мозг сляпых інтэнсіўна выкарыстоўвае пэўны ўчастак. Гэта ўчастак, які апрацоўвае зрокавыя стымулы ў відушчых людзей. У сляпых ён не выкарыстоўваецца для таго, каб бачыць. Таму ён ‘свабодны’ для іншых задач. Таму сляпыя маюць большую здольнасць да апрацоўцы мовы.