Размоўнік

be Фарбы   »   lv Krāsas

14 [чатырнаццаць]

Фарбы

Фарбы

14 [četrpadsmit]

Krāsas

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Латышская Гуляць Больш
Снег белы. S--e-- ----a--s. S----- i- b----- S-i-g- i- b-l-s- ---------------- Sniegs ir balts. 0
Сонца жоўтае. Sa-------d-e--e--. S---- i- d-------- S-u-e i- d-e-t-n-. ------------------ Saule ir dzeltena. 0
Апельсін аранжавы. A--ls-n--i- --a--s. A------- i- o------ A-e-s-n- i- o-a-ž-. ------------------- Apelsīns ir oranžs. 0
Вішня чырвоная. Ķ-r--- i---ark-ns. Ķ----- i- s------- Ķ-r-i- i- s-r-a-s- ------------------ Ķirsis ir sarkans. 0
Неба сіняе. D--e--s -r -i-a-. D------ i- z----- D-b-s-s i- z-l-s- ----------------- Debesis ir zilas. 0
Трава зялёная. Z-l- ir z-ļa. Z--- i- z---- Z-l- i- z-ļ-. ------------- Zāle ir zaļa. 0
Зямля карычневая. Z-m- ir-----a. Z--- i- b----- Z-m- i- b-ū-a- -------------- Zeme ir brūna. 0
Хмара шэрая. M-k-n-s i----lē-s. M------ i- p------ M-k-n-s i- p-l-k-. ------------------ Mākonis ir pelēks. 0
Шыны чорныя. R--p---ir -el--s. R----- i- m------ R-e-a- i- m-l-a-. ----------------- Riepas ir melnas. 0
Якога колеру снег? Белага. Kād----ā-ā i- s-i---? -al-ā. K--- k---- i- s------ B----- K-d- k-ā-ā i- s-i-g-? B-l-ā- ---------------------------- Kādā krāsā ir sniegs? Baltā. 0
Якога колеру сонца? Жоўтага. K--ā -rā-- -r s--le? --el--nā. K--- k---- i- s----- D-------- K-d- k-ā-ā i- s-u-e- D-e-t-n-. ------------------------------ Kādā krāsā ir saule? Dzeltenā. 0
Якога колеру апельсін? Аранжавага. K-d- kr-s--ir-ap---īns- -r-n-ā. K--- k---- i- a-------- O------ K-d- k-ā-ā i- a-e-s-n-? O-a-ž-. ------------------------------- Kādā krāsā ir apelsīns? Oranžā. 0
Якога колеру вішня? Чырвонага. Kādā--r----ir ķ----s- S-rkanā. K--- k---- i- ķ------ S------- K-d- k-ā-ā i- ķ-r-i-? S-r-a-ā- ------------------------------ Kādā krāsā ir ķirsis? Sarkanā. 0
Якога колеру неба? Сіняга. Kā-ā k-ā-- -- de-e--s?--i--. K--- k---- i- d------- Z---- K-d- k-ā-ā i- d-b-s-s- Z-l-. ---------------------------- Kādā krāsā ir debesis? Zilā. 0
Якога колеру трава? Зялёнага. K----k--sā-i--z-le? ----. K--- k---- i- z---- Z---- K-d- k-ā-ā i- z-l-? Z-ļ-. ------------------------- Kādā krāsā ir zāle? Zaļā. 0
Якога колеру зямля? Карычневага. Kā----rā----- ze--- B-ū-ā. K--- k---- i- z---- B----- K-d- k-ā-ā i- z-m-? B-ū-ā- -------------------------- Kādā krāsā ir zeme? Brūnā. 0
Якога колеру хмара? Шэрага. K-dā ---sā -r-mākon-------ē--. K--- k---- i- m------- P------ K-d- k-ā-ā i- m-k-n-s- P-l-k-. ------------------------------ Kādā krāsā ir mākonis? Pelēks. 0
Якога колеру шыны? Чорнага. Kādā-k-ās- i---iep--- M---ā. K--- k---- i- r------ M----- K-d- k-ā-ā i- r-e-a-? M-l-ā- ---------------------------- Kādā krāsā ir riepas? Melnā. 0

Жанчыны і мужчыны размаўляюць па-рознаму

Тое, што жанчыны і мужчыны розныя, мы ўсе ведаем. А ці ведалі вы, што яны і размаўляюць па-рознаму? Аб гэтым сведчаць некалькі даследаванняў. Жанчыны ўжываюць іншыя моўныя мадэлі. Яны часта выражаюцца ненаўпрост і больш стрымана. Мужчыны, наадварот, у большасці выпадкаў выкарыстоўваюць прамую і яснуюмову. Але і тэмы, на якія яны размаўляюць, таксама адрозніваюцца. Мужчыны размаўляюць пра навіны, эканоміку ці спорт. Жанчыны аддаюць перавагу сацыяльным тэмам, такім як сям'я ці здароўе. Такім чынам, мужчыны больш любяць размаўляць аб фактах. Жанчыны - аб людзях. Характэрна, што жанчыны імкнуцца выкарыстоўваць ‘слабую’ мову. Гэта значыць, што яны размаўляюць акуратней і ветлівей. Таксама жанчыны задаюць больш пытанняў. Напэўна, тым самым яны хочуць стварыць гармонію і пазбегнуць сваркі. Апроч таго, у жанчын нашмат большы слоўнікавы запас для выразу пачуццяў. Для мужчын гутарка - гэта свайго роду спаборніцтва. Іх мова значна правакацыйней і агрэсіўней. І мужчыны кажуць у дзень нашмат менш слоў, чым жанчыны. Некаторыя даследчыкі сцвярджаюць, што гэта тлумачыцца ўстройствам мозгу. Таму што мозг у мужчын і жанчын розны. Гэта азначае, што іх моўныя цэнтры па-рознаму структураваны. Нягледзячы на тое, што хутчэй за ўсё іншыя фактары таксама ўплываюць на нашу мову. Навукоўцы даўно не даследавалі гэту галіну. І ўсё ж жанчыны і мужчыны не размаўляюць на зусім розных мовах. Значыць, недаразумення не павінна быць. Ёсць шмат стратэгій для паспяховай камунікацыі. Самая простая: Лепей слухаць!