Размоўнік

be У школе   »   lv Skolā

4 [чатыры]

У школе

У школе

4 [četri]

Skolā

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Латышская Гуляць Больш
Дзе мы? K----ē---s--? K__ m__ e____ K-r m-s e-a-? ------------- Kur mēs esam? 0
Мы ў школе. Mēs-e-a- sk---. M__ e___ s_____ M-s e-a- s-o-ā- --------------- Mēs esam skolā. 0
У нас заняткі. Mu-------o-arb-b-s. M___ i_ n__________ M-m- i- n-d-r-ī-a-. ------------------- Mums ir nodarbības. 0
Гэта вучні. Ti--ir----lē--. T__ i_ s_______ T-e i- s-o-ē-i- --------------- Tie ir skolēni. 0
Гэта настаўніца. T---r--kolo----. T_ i_ s_________ T- i- s-o-o-ā-a- ---------------- Tā ir skolotāja. 0
Гэта клас. T---- klase. T_ i_ k_____ T- i- k-a-e- ------------ Tā ir klase. 0
Што мы робім? K- mē--darām? K_ m__ d_____ K- m-s d-r-m- ------------- Ko mēs darām? 0
Мы вучымся. M-- --c--ie-. M__ m________ M-s m-c-m-e-. ------------- Mēs mācāmies. 0
Мы вывучаем мову. M-- m-cāmi-----l--u. M__ m_______ v______ M-s m-c-m-e- v-l-d-. -------------------- Mēs mācāmies valodu. 0
Я вывучаю англійскую мову. E- m-c-s angļ- v--o--. E_ m____ a____ v______ E- m-c-s a-g-u v-l-d-. ---------------------- Es mācos angļu valodu. 0
Ты вывучаеш іспанскую мову. Tu -ā-i----pāņ--v-lo--. T_ m_____ s____ v______ T- m-c-e- s-ā-u v-l-d-. ----------------------- Tu mācies spāņu valodu. 0
Ён вывучае нямецкую мову. V-ņš---c----ā-----l-d-. V___ m____ v___ v______ V-ņ- m-c-s v-c- v-l-d-. ----------------------- Viņš mācās vācu valodu. 0
Мы вывучаем французскую мову. M-s-m--ā---s-f--nču -al---. M__ m_______ f_____ v______ M-s m-c-m-e- f-a-č- v-l-d-. --------------------------- Mēs mācāmies franču valodu. 0
Вы вывучаеце італьянскую мову. J-s--ā-ā--es-i-āli-š---a----. J__ m_______ i_______ v______ J-s m-c-t-e- i-ā-i-š- v-l-d-. ----------------------------- Jūs mācāties itāliešu valodu. 0
Яны вывучаюць рускую мову. Vi-i--ā-ās-kr-ev---alod-. V___ m____ k_____ v______ V-ņ- m-c-s k-i-v- v-l-d-. ------------------------- Viņi mācās krievu valodu. 0
Вывучаць мовы цікава. Mā----e--v--odas ir-i-t--es----. M_______ v______ i_ i___________ M-c-t-e- v-l-d-s i- i-t-r-s-n-i- -------------------------------- Mācīties valodas ir interesanti. 0
Мы хочам разумець людзей. M-s--ri--m sap-as--cilv---s. M__ g_____ s______ c________ M-s g-i-a- s-p-a-t c-l-ē-u-. ---------------------------- Mēs gribam saprast cilvēkus. 0
Мы хочам размаўляць з людзьмі. M-s --i-am r---- a----l---i-m. M__ g_____ r____ a_ c_________ M-s g-i-a- r-n-t a- c-l-ē-i-m- ------------------------------ Mēs gribam runāt ar cilvēkiem. 0

Дзень роднай мовы

Ці любіце вы сваю родную мову? Калі так, вам варта пачаць адзначаць яе свята! Яно заўжды адзначаецца 21 лютага! Гэта міжнародны дзень роднай мовы. З 2000 года ён адзначаецца штогод. Гэтае свята было ўстаноўлена ЮНЕСКА. ЮНЕСКА адносіцца да ААН. Гэта камісія займаецца пытаннямі адукацыі, навукі і культуры. ЮНЕСКА жадае зберагчы культурную спадчыну чалавецтва. Мовы таксама з'яўляюцца культурнай спадчынай. Таму іх трэба абараняць, развіваць і клапаціцца аб іх. 21 лютага мы ўспамінаем аб моўнай разнастайнасці. У свеце існуе каля 6000-7000 моў. Але палове з іх на пагражае выміранне. Кожныя два тыдні адна мова знікае назаўжды. Але кожная мова - гэта велізарная скарбніца ведаў. У мовах накопліваюцца веды аб народах. Гісторыя нацыі адлюстроўваецца ў яе мове. Таксама вопыт і традыцыі перадаюцца праз мову. І таму родная мова з'яўляецца састаўной часткай кожнай нацыянальнай ідэнтычнасці. Калі памірае мова, мы страчваем больш, чым проста словы. 21 лютага нам варта ўспомніць аба ўсім гэтым. Людзям трэба зразумець, якое значэнне маюць мовы. І таксама падумаць, што магчыма зрабіць, каб захаваць мовы. Пакажыце сваёй мове, што яна вам важная! Мабыць, вы маглі б спячы для яе торт? З прыгожым надпісам з карамелі. На вашай роднай мове, канешне!