Размоўнік

be Грамадскі мясцовы транспарт   »   lv Vietējais sabiedriskais transports

36 [трыццаць шэсць]

Грамадскі мясцовы транспарт

Грамадскі мясцовы транспарт

36 [trīsdesmit seši]

Vietējais sabiedriskais transports

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Латышская Гуляць Больш
Дзе знаходзіцца аўтобусны прыпынак? Kur--r au-o--s--p--t-ra? K-- i- a------- p------- K-r i- a-t-b-s- p-e-u-a- ------------------------ Kur ir autobusa pietura? 0
Які аўтобус едзе ў цэнтр? Ku-š-a-to-us----a----- --nt--? K--- a------- b---- u- c------ K-r- a-t-b-s- b-a-c u- c-n-r-? ------------------------------ Kurš autobuss brauc uz centru? 0
Якім маршрутам мне трэба ехаць? Ar-kur- ------ju-/-tr---j-u-u /-a---b-su--a--j----u-? A- k--- t------- / t--------- / a------- m-- j------- A- k-r- t-a-v-j- / t-o-e-b-s- / a-t-b-s- m-n j-b-a-c- ----------------------------------------------------- Ar kuru tramvaju / trolejbusu / autobusu man jābrauc? 0
Ці трэба мне рабіць перасадку? Vai-m-n -- -āp-r-ēža-? V-- m-- i- j---------- V-i m-n i- j-p-r-ē-a-? ---------------------- Vai man ir jāpārsēžas? 0
Дзе мне рабіць перасадку? Kur-man i----pārs--a-? K-- m-- i- j---------- K-r m-n i- j-p-r-ē-a-? ---------------------- Kur man ir jāpārsēžas? 0
Колькі каштуе білет? C-k-maks- -----šanas b-ļet-? C-- m---- b--------- b------ C-k m-k-ā b-a-k-a-a- b-ļ-t-? ---------------------------- Cik maksā braukšanas biļete? 0
Колькі прыпынкаў да цэнтра? C-- pi---ru -r-l-dz-c---r--? C-- p------ i- l--- c------- C-k p-e-u-u i- l-d- c-n-r-m- ---------------------------- Cik pieturu ir līdz centram? 0
Вам трэба тут выходзіць. J----šei- jā--kā--. J--- š--- j-------- J-m- š-i- j-i-k-p-. ------------------- Jums šeit jāizkāpj. 0
Вам трэба выходзіць праз заднія дзверы. Jums jā--k-pj--a a-zm----ē-ā- durvī-. J--- j------- p- a----------- d------ J-m- j-i-k-p- p- a-z-u-u-ē-ā- d-r-ī-. ------------------------------------- Jums jāizkāpj pa aizmugurējām durvīm. 0
Наступны цягнік будзе праз 5 хвілін. N------- met-o--il--e-- nāk---ē--5-m-n--ēm. N------- m---- v------- n--- p-- 5 m------- N-k-m-i- m-t-o v-l-i-n- n-k- p-c 5 m-n-t-m- ------------------------------------------- Nākamais metro vilciens nāks pēc 5 minūtēm. 0
Наступны трамвай будзе праз 10 хвілін. Nā-a--i-----m-a-s-------ē--10 m--ū-ēm. N------- t------- n--- p-- 1- m------- N-k-m-i- t-a-v-j- n-k- p-c 1- m-n-t-m- -------------------------------------- Nākamais tramvajs nāks pēc 10 minūtēm. 0
Наступны аўтобус будзе праз 15 хвілін. N------- --t-b-s--n----p-c 15 minūtēm. N------- a------- n--- p-- 1- m------- N-k-m-i- a-t-b-s- n-k- p-c 1- m-n-t-m- -------------------------------------- Nākamais autobuss nāks pēc 15 minūtēm. 0
Калі едзе апошні цягнік метро? C--os--- --d--a-- --t------ci-n-? C---- i- p------- m---- v-------- C-k-s i- p-d-j-i- m-t-o v-l-i-n-? --------------------------------- Cikos ir pēdējais metro vilciens? 0
Калі едзе апошні трамвай? Ci-o- i- -ēd--a-- t--mvajs? C---- i- p------- t-------- C-k-s i- p-d-j-i- t-a-v-j-? --------------------------- Cikos ir pēdējais tramvajs? 0
Калі едзе апошні аўтобус? Ci--s-----ē--ja----u--bu--? C---- i- p------- a-------- C-k-s i- p-d-j-i- a-t-b-s-? --------------------------- Cikos ir pēdējais autobuss? 0
У Вас ёсць білет? V-i----- -- -r-u---n-- bi----? V-- J--- i- b--------- b------ V-i J-m- i- b-a-k-a-a- b-ļ-t-? ------------------------------ Vai Jums ir braukšanas biļete? 0
Білет? – Не, няма. B-ļ-t-- ------m-n-na-. B------ – N-- m-- n--- B-ļ-t-? – N-, m-n n-v- ---------------------- Biļete? – Nē, man nav. 0
Тады Вам давядзецца плаціць штраф. Tad Jums -ā---sā---da-n-u-a. T-- J--- j------ s--- n----- T-d J-m- j-m-k-ā s-d- n-u-a- ---------------------------- Tad Jums jāmaksā soda nauda. 0

Развіццё мовы

Навошта мы размаўляем друг з другам, відавочна. Мы жадаем абменьвацца інфармацыяй і разумець адзін аднаго. Але тое, як іменна з'явілася мова, не так відавочна. Існуюць розныя тэорыі. Але дакладна тое, што мова з'яўляецца вельмі стражытным феноменам. Пэўныя фізічныя рысы былі перадумовай для гаварэння. Яны былі неабходныя для таго, каб мы маглі вымаўляць гукі. Ужо ў неандэртальцаў была здольнасць скарыстоўваць свой голас. Гэтак яны маглі адрозніваць адзін аднаго ад жывёлаў. Акрамя гэтага, дужы, громкі голас быў важны для самаабароны. Ім можна было пагражаць або пужаць ворагаў. У той час людзі ўжо выраблялі прылады і ўмелі раскладаць агонь. Гэтыя веды трэба было неяк перадаваць. Але мова таксама была важна і для палявання ў групах. Ужо 2 мільёна гадоў таму паміж людзьмі было самае простае ўзаемаразуменне. Першымі моўнымі элементамі былі знакі і жэсты. Але людзі жадалі разумець адзін аднаго і ў цемры. Акрамя гэтага, ім трэба было навучыцца камунікаваць, не гледзячы адзін на аднаго. Таму і развіўся голас, які замяніў знакі. Мове ў сённяшнім яе разуменні як мінімум 50000 гадоў. Калі Homo sapiens пакінуў Афрыку, ён распаўсюдзіў мову па ўсім свеце. У розных рэгіёнах мовы аддзяліліся адна ад адной. Гэта значыць, што ўзніклі розныя моўныя сем'і. Але яны змяшчалі ў сабе толькі асновы моўных сістэм. Першыя мовы былі намнога прасцей, чым сучасныя. Яны развіваліся далей праз граматыку, фаналогію і семантыку. Можна было б сказаць, што розныя мовы прапануюць розныя рашэнні праблем камунікацыі. Але асноўная праблема была заўжды адна: як паказаць іншым, што я думаю?