Размоўнік

be Злучнікі 3   »   lv Saikļi 3

96 [дзевяноста шэсць]

Злучнікі 3

Злучнікі 3

96 [deviņdesmit seši]

Saikļi 3

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Латышская Гуляць Больш
Я ўстаю, як толькі зазвініць будзільнік. E---e---- līdz-o-zv-na m-d-nā-ājs. Es ceļos, līdzko zvana modinātājs. E- c-ļ-s- l-d-k- z-a-a m-d-n-t-j-. ---------------------------------- Es ceļos, līdzko zvana modinātājs. 0
Я стамляюся, як толькі мне трэба вучыцца. Es-j-to---o---us---lī---- m-n j--ā- --c-ties. Es jūtos nogurusi, līdzko man jāsāk mācīties. E- j-t-s n-g-r-s-, l-d-k- m-n j-s-k m-c-t-e-. --------------------------------------------- Es jūtos nogurusi, līdzko man jāsāk mācīties. 0
Я перастану працаваць, як толькі мне настане 60 год. Es pā-t----šu -tr-d--,---d--o-man -ūs--0. Es pārtraukšu strādāt, līdzko man būs 60. E- p-r-r-u-š- s-r-d-t- l-d-k- m-n b-s 6-. ----------------------------------------- Es pārtraukšu strādāt, līdzko man būs 60. 0
Калі Вы патэлефануеце? Ka---ūs ---zva---i--? Kad Jūs piezvanīsiet? K-d J-s p-e-v-n-s-e-? --------------------- Kad Jūs piezvanīsiet? 0
Як толькі буду мець хвілінку часу. Lī---o-m-- b-s---u---k-i- l--k-. Līdzko man būs acumirklis laika. L-d-k- m-n b-s a-u-i-k-i- l-i-a- -------------------------------- Līdzko man būs acumirklis laika. 0
Ён патэлефануе, як толькі ў яго з’явіцца крыху часу. Viņš--i---a-ī-,--īdzk------m -ūs n-da-dz-l--ka. Viņš piezvanīs, līdzko viņam būs nedaudz laika. V-ņ- p-e-v-n-s- l-d-k- v-ņ-m b-s n-d-u-z l-i-a- ----------------------------------------------- Viņš piezvanīs, līdzko viņam būs nedaudz laika. 0
Як доўга Вы будзеце працаваць? Cik ilg--J-- ---ād-siet? Cik ilgi Jūs strādāsiet? C-k i-g- J-s s-r-d-s-e-? ------------------------ Cik ilgi Jūs strādāsiet? 0
Я буду працаваць, пакуль буду здольны. E--s--ād-š-,-kamē---arē--. Es strādāšu, kamēr varēšu. E- s-r-d-š-, k-m-r v-r-š-. -------------------------- Es strādāšu, kamēr varēšu. 0
Я буду працаваць, пакуль буду здаровы. E---t-ā--šu,-kam-r---en-bū-- v---l-. Es strādāšu, kamēr vien būšu vesela. E- s-r-d-š-, k-m-r v-e- b-š- v-s-l-. ------------------------------------ Es strādāšu, kamēr vien būšu vesela. 0
Ён ляжыць у ложку, замест таго каб працаваць. Viņš -uļ --ltā t- --e----la- -----ā--. Viņš guļ gultā tā vietā, lai strādātu. V-ņ- g-ļ g-l-ā t- v-e-ā- l-i s-r-d-t-. -------------------------------------- Viņš guļ gultā tā vietā, lai strādātu. 0
Яна чытае газету, замест таго каб гатаваць. Vi----a-a-avīz- tā--iet---la- -a-av--u ē-t. Viņa lasa avīzi tā vietā, lai gatavotu ēst. V-ņ- l-s- a-ī-i t- v-e-ā- l-i g-t-v-t- ē-t- ------------------------------------------- Viņa lasa avīzi tā vietā, lai gatavotu ēst. 0
Ён сядзіць у піўной, замест таго каб ісці дадому. V--š sēž-k-odz-ņā-tā-vi-t-,-lai---tu-m-j--. Viņš sēž krodziņā tā vietā, lai ietu mājās. V-ņ- s-ž k-o-z-ņ- t- v-e-ā- l-i i-t- m-j-s- ------------------------------------------- Viņš sēž krodziņā tā vietā, lai ietu mājās. 0
Наколькі я ведаю, ён жыве тут. C----s-zi-u, -iņš----vo-----. Cik es zinu, viņš dzīvo šeit. C-k e- z-n-, v-ņ- d-ī-o š-i-. ----------------------------- Cik es zinu, viņš dzīvo šeit. 0
Наколькі я ведаю, яго жонка хворая. C----s z--u,--iņ- -ie-a----sli--. Cik es zinu, viņa sieva ir slima. C-k e- z-n-, v-ņ- s-e-a i- s-i-a- --------------------------------- Cik es zinu, viņa sieva ir slima. 0
Наколькі я ведаю, ён беспрацоўны. Cik ---z-n-- vi-- -----z---r-a. Cik es zinu, viņš ir bez darba. C-k e- z-n-, v-ņ- i- b-z d-r-a- ------------------------------- Cik es zinu, viņš ir bez darba. 0
Я праспаў / праспала, інакш бы я не спазніўся / не спазнілася. Es aizgul-j-s-------i es b--u bij-si--a-k-. Es aizgulējos, citādi es būtu bijusi laikā. E- a-z-u-ē-o-, c-t-d- e- b-t- b-j-s- l-i-ā- ------------------------------------------- Es aizgulējos, citādi es būtu bijusi laikā. 0
Я прапусціў / прапусціла аўтобус, інакш бы я не спазніўся / не спазнілася. Es n--avēj----t-----, c--ād- es b--- --j-s--l----. Es nokavēju autobusu, citādi es būtu bijusi laikā. E- n-k-v-j- a-t-b-s-, c-t-d- e- b-t- b-j-s- l-i-ā- -------------------------------------------------- Es nokavēju autobusu, citādi es būtu bijusi laikā. 0
Я не знайшоў / не знайшла шляху, інакш бы я не спазніўся / не спазнілася. Es--e---adu p-rei-- --ļu, --tā-- -s b--- b--us---ai-ā. Es neatradu pareizo ceļu, citādi es būtu bijusi laikā. E- n-a-r-d- p-r-i-o c-ļ-, c-t-d- e- b-t- b-j-s- l-i-ā- ------------------------------------------------------ Es neatradu pareizo ceļu, citādi es būtu bijusi laikā. 0

Мова і матэматыка

Мышленне і мова звязаны адно з адным. Яны ўплываюць адно на аднаго. Моўныя структуры пакідаюць адбітак у структуры нашага мышлення. У некаторых мовах, напрыклад, няма слоў для лічбаў. Моўцы не разумеюць канцэпцыю лічбаў. Такім чынам, мова і матэматыка таксама неяк звязаны адно з адным. Граматычныя і матэматычныя структуры часта бываюць падобныя. Некаторыя даследчыкі лічаць, што яны таксама аднолькава апрацоўваюцца. Яны думаюць, што моўны цэнтр таксама адказны і за матэматыку. Ён можа дапамагаць мозгу праводзіць разлікі. Але новыя даследаванні прыходзяць да іншага выніку. Яны паказваюць, што наш мозг апрацоўвае матэматычныя дадзеныя без мовы. Вучоныя даследавалі трох мужчын. Мозг даследуемых быў пашкоджаны. З-за гэтага быў пашкоджаны таксама і моўны цэнтр. У мужчын былі вялікія цяжкасці з вуснай мовай. Яны больш не маглі фармуляваць простыя сказы. Таксама яны не разумелі слоў. Пасля моўнага тэсту мужчыны павінны былі вырашыць арыфметычныя задачы. Некаторыя з гэтых матэматычных задач былі вельмі складаныя. Нягледзячы на гэта, даследуемыя змаглі іх вырашыць. Вынік гэтага даследавання вельмі цікавы. Ён сведчыць аб тым, што матэматыка не кадзіруецца словамі. Верагодна, у матэматыцы і мовы адна і тая ж аснова. Яны апрацоўваюцца ў адным участку мозгу. Але для гэтага матэматыка не мусіць спачатку перакладацца ў мову. Мабыць, мова і матэматыка таксама разам развіваюцца… А калі мозг завяршае развіццё, яны існуюць асобна!