Konverzační příručka

cs Konverzace 2   »   ca Conversa 2

21 [dvacet jedna]

Konverzace 2

Konverzace 2

21 [vint-i-u]

Conversa 2

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština katalánština Poslouchat Více
Odkud jste? D-o--é--v-s--? D--- é- v----- D-o- é- v-s-è- -------------- D’on és vostè? 0
Z Basileje. De -as---a. D- B------- D- B-s-l-a- ----------- De Basilea. 0
Basilej leží ve Švýcarsku. B---lea-é--- Su--sa. B------ é- a S------ B-s-l-a é- a S-ï-s-. -------------------- Basilea és a Suïssa. 0
Mohu vám představit pana Müllera? Li pr--ent- -- --nyo- Mülle-. L- p------- e- s----- M------ L- p-e-e-t- e- s-n-o- M-l-e-. ----------------------------- Li presento el senyor Müller. 0
Je to cizinec. És es-r-n-e-. É- e--------- É- e-t-a-g-r- ------------- És estranger. 0
Ovládá několik řečí. / Mluví několika jazyky. Pa--a d-v--se----en--es. P---- d------- l-------- P-r-a d-v-r-e- l-e-g-e-. ------------------------ Parla diverses llengües. 0
Jste tady poprvé? És-l- p-imer--v---da q-e -s -q-í-v--t-? É- l- p------ v----- q-- é- a--- v----- É- l- p-i-e-a v-g-d- q-e é- a-u- v-s-è- --------------------------------------- És la primera vegada que és aquí vostè? 0
Ne, byl jsem tady už minulý rok. N-,-ja -i va-g -e- l’an- p-----. N-- j- h- v--- s-- l---- p------ N-, j- h- v-i- s-r l-a-y p-s-a-. -------------------------------- No, ja hi vaig ser l’any passat. 0
Ale jen na týden. P--- no-és pe- u-- se-ma--. P--- n---- p-- u-- s------- P-r- n-m-s p-r u-a s-t-a-a- --------------------------- Però només per una setmana. 0
Jak se Vám u nás líbí? L---gr-da el -os-re--a-----la nost----iu---? L- a----- e- n----- p--- / l- n----- c------ L- a-r-d- e- n-s-r- p-í- / l- n-s-r- c-u-a-? -------------------------------------------- Li agrada el nostre país / la nostra ciutat? 0
Velmi se mi tady líbí. Lidé jsou milí. M-lt--L- -en- é- --lt -mable. M---- L- g--- é- m--- a------ M-l-. L- g-n- é- m-l- a-a-l-. ----------------------------- Molt. La gent és molt amable. 0
A krajina se mi také líbí. I-t-m----’a-r-da e--pa-s-tg-. I t---- m------- e- p-------- I t-m-é m-a-r-d- e- p-i-a-g-. ----------------------------- I també m’agrada el paisatge. 0
Čím jste? / Jaké je vaše povolání? Q-i-a é- la --va pro--s-ió? Q---- é- l- s--- p--------- Q-i-a é- l- s-v- p-o-e-s-ó- --------------------------- Quina és la seva professió? 0
Jsem překladatel. Sóc tr-duc---. S-- t--------- S-c t-a-u-t-r- -------------- Sóc traductor. 0
Překládám knihy. T-adu--x- ---b---. T-------- l------- T-a-u-i-o l-i-r-s- ------------------ Tradueixo llibres. 0
Jste tady sám / sama? Està-s-- -quí? E--- s-- a---- E-t- s-l a-u-? -------------- Està sol aquí? 0
Ne, moje žena / můj muž je tady také. No- -a--e---d-na---el---u-ma--t també-é- aq--. N-- l- m--- d--- / e- m-- m---- t---- é- a---- N-, l- m-v- d-n- / e- m-u m-r-t t-m-é é- a-u-. ---------------------------------------------- No, la meva dona / el meu marit també és aquí. 0
A tam jsou mé dvě děti. I ---- -----ls-me-----s-----s. I a--- s-- e-- m--- d-- f----- I a-l- s-n e-s m-u- d-s f-l-s- ------------------------------ I allà són els meus dos fills. 0

Románské jazyky

Románský jazyk je mateřským jazykem 700 miliónů lidí. Tím patří románská jazyková skupina k těm světově nejdůležitějším. Románské jazyky patří do indoevropské jazykové rodiny. Všechny románské jazyky mají základ v latině. Jinými slovy, jsou to pokračovatelé jazyka Říma. Základem všech románských jazyků byla vulgární latina. Tím se rozumí mluvená latina doby pozdní antiky. Vulgární latina se rozmachem Říma rozšířila po celé Evropě. Z ní se potom vyvinuly románské jazyky a dialekty. Samotná latina je naproti tomu italským jazykem. Celkem existuje cca 15 románských jazyků. Přesný počet se nedá určit. Často není jasné, zda jde o samostatný jazyk nebo dialekt. Některé románské jazyky mezitím vymřely. Na románských základech však vznikly i nové jazyky. Jsou to kreolské jazyky. Dnes je španělština nejrozšířenějším románským jazykem na světě. S více než 380 milióny lidmi hovořícím španělsky patří k světovým jazykům. Pro vědce jsou románské jazyky velmi zajímavé. Neboť dějiny této jazykové skupiny jsou dobře zdokumentovány. Latinské nebo románské spisy existují již 2 500 let. Na nich lingvisté zkoumají vznik jednotlivých jazyků. Tak lze zjistit, podle jakých pravidel se jazyk vyvíjel. Mnoho těchto výsledků lze použít i pro jiné jazyky. Gramatika románských jazyků má podobnou stavbu. Především je však podobná jejich slovní zásoba. Mluvíme-li některým románským jazykem, naučíme se snadno jiný románský jazyk. Díky, latino!