Odkud jste?
სა-ა-რ------?
ს------ ხ----
ს-დ-უ-ი ხ-რ-?
-------------
სადაური ხართ?
0
sa---r--k-art?
s------ k-----
s-d-u-i k-a-t-
--------------
sadauri khart?
Odkud jste?
სადაური ხართ?
sadauri khart?
Z Basileje.
ბა-ე----ნ.
ბ---------
ბ-ზ-ლ-დ-ნ-
----------
ბაზელიდან.
0
baze-id-n.
b---------
b-z-l-d-n-
----------
bazelidan.
Z Basileje.
ბაზელიდან.
bazelidan.
Basilej leží ve Švýcarsku.
ბა-ე-- შ--ი--რი--ია.
ბ----- შ------------
ბ-ზ-ლ- შ-ე-ც-რ-ა-ი-.
--------------------
ბაზელი შვეიცარიაშია.
0
ba-eli-s-ve--sar-as--a.
b----- s---------------
b-z-l- s-v-i-s-r-a-h-a-
-----------------------
bazeli shveitsariashia.
Basilej leží ve Švýcarsku.
ბაზელი შვეიცარიაშია.
bazeli shveitsariashia.
Mohu vám představit pana Müllera?
შე-ძლ-ბ- ბ-ტო-- -იუ-ერი წ-რ--------ო-?
შ------- ბ----- მ------ წ-------------
შ-ი-ლ-ბ- ბ-ტ-ნ- მ-უ-ე-ი წ-რ-ო-ი-გ-ნ-თ-
--------------------------------------
შეიძლება ბატონი მიულერი წარმოგიდგინოთ?
0
she-d-le-a-bat'--i -i-l-ri ts'-rmog------t?
s--------- b------ m------ t---------------
s-e-d-l-b- b-t-o-i m-u-e-i t-'-r-o-i-g-n-t-
-------------------------------------------
sheidzleba bat'oni miuleri ts'armogidginot?
Mohu vám představit pana Müllera?
შეიძლება ბატონი მიულერი წარმოგიდგინოთ?
sheidzleba bat'oni miuleri ts'armogidginot?
Je to cizinec.
ი--უ--ო----.
ი- უ--------
ი- უ-ხ-ე-ი-.
------------
ის უცხოელია.
0
is u-----e--a.
i- u----------
i- u-s-h-e-i-.
--------------
is utskhoelia.
Je to cizinec.
ის უცხოელია.
is utskhoelia.
Ovládá několik řečí. / Mluví několika jazyky.
ის რამდ--ი-ე --ას ფლ-ბ-.
ი- რ-------- ე--- ფ-----
ი- რ-მ-ე-ი-ე ე-ა- ფ-ო-ს-
------------------------
ის რამდენიმე ენას ფლობს.
0
is----deni----nas--lobs.
i- r-------- e--- p-----
i- r-m-e-i-e e-a- p-o-s-
------------------------
is ramdenime enas plobs.
Ovládá několik řečí. / Mluví několika jazyky.
ის რამდენიმე ენას ფლობს.
is ramdenime enas plobs.
Jste tady poprvé?
ა- პი--ე--დ ხ---?
ა- პ------- ხ----
ა- პ-რ-ე-ა- ხ-რ-?
-----------------
აქ პირველად ხართ?
0
ak p---v--a----ar-?
a- p-------- k-----
a- p-i-v-l-d k-a-t-
-------------------
ak p'irvelad khart?
Jste tady poprvé?
აქ პირველად ხართ?
ak p'irvelad khart?
Ne, byl jsem tady už minulý rok.
არ-,--- -არ-ა- უკ-ე ვ-ყავ-.
ა--- ა- შ----- უ--- ვ------
ა-ა- ა- შ-რ-ა- უ-ვ- ვ-ყ-ვ-.
---------------------------
არა, აქ შარშან უკვე ვიყავი.
0
a--,--- --a-sh-n uk'v- ------.
a--- a- s------- u---- v------
a-a- a- s-a-s-a- u-'-e v-q-v-.
------------------------------
ara, ak sharshan uk've viqavi.
Ne, byl jsem tady už minulý rok.
არა, აქ შარშან უკვე ვიყავი.
ara, ak sharshan uk've viqavi.
Ale jen na týden.
მ-გრ-- მ-ოლ-დ--რ------რით.
მ----- მ----- ე--- კ------
მ-გ-ა- მ-ო-ო- ე-თ- კ-ი-ი-.
--------------------------
მაგრამ მხოლოდ ერთი კვირით.
0
ma-ra- --h-l-d-erti-k'vi-it.
m----- m------ e--- k-------
m-g-a- m-h-l-d e-t- k-v-r-t-
----------------------------
magram mkholod erti k'virit.
Ale jen na týden.
მაგრამ მხოლოდ ერთი კვირით.
magram mkholod erti k'virit.
Jak se Vám u nás líbí?
როგორ მ-გწო----ვე-თან?
რ---- მ------ ჩ-------
რ-გ-რ მ-გ-ო-თ ჩ-ე-თ-ნ-
----------------------
როგორ მოგწონთ ჩვენთან?
0
r-go- m---s'-n- -h-en-an?
r---- m-------- c--------
r-g-r m-g-s-o-t c-v-n-a-?
-------------------------
rogor mogts'ont chventan?
Jak se Vám u nás líbí?
როგორ მოგწონთ ჩვენთან?
rogor mogts'ont chventan?
Velmi se mi tady líbí. Lidé jsou milí.
ძ--ი--.-ა- -ა-ია--ს---ა-ო--- -ა----.
ძ------ ა- ძ----- ს--------- ხ------
ძ-ლ-ა-. ა- ძ-ლ-ა- ს-ს-ა-ო-ნ- ხ-ლ-ი-.
------------------------------------
ძალიან. აქ ძალიან სასიამოვნო ხალხია.
0
dz-----.-ak d-al----sa-iam--no--h-lkhia.
d------- a- d------ s--------- k--------
d-a-i-n- a- d-a-i-n s-s-a-o-n- k-a-k-i-.
----------------------------------------
dzalian. ak dzalian sasiamovno khalkhia.
Velmi se mi tady líbí. Lidé jsou milí.
ძალიან. აქ ძალიან სასიამოვნო ხალხია.
dzalian. ak dzalian sasiamovno khalkhia.
A krajina se mi také líbí.
და -უ---ა- მომ-ო--.
დ- ბ------ მ-------
დ- ბ-ნ-ბ-ც მ-მ-ო-ს-
-------------------
და ბუნებაც მომწონს.
0
d----n---t---om-s'o--.
d- b------- m---------
d- b-n-b-t- m-m-s-o-s-
----------------------
da bunebats momts'ons.
A krajina se mi také líbí.
და ბუნებაც მომწონს.
da bunebats momts'ons.
Čím jste? / Jaké je vaše povolání?
რა-პ--ფ---ის -ა--?
რ- პ-------- ხ----
რ- პ-ო-ე-ი-ს ხ-რ-?
------------------
რა პროფესიის ხართ?
0
r- ---o-esii- kh---?
r- p--------- k-----
r- p-r-p-s-i- k-a-t-
--------------------
ra p'ropesiis khart?
Čím jste? / Jaké je vaše povolání?
რა პროფესიის ხართ?
ra p'ropesiis khart?
Jsem překladatel.
მე --რ------ --რ.
მ- თ-------- ვ---
მ- თ-რ-ი-ა-ი ვ-რ-
-----------------
მე თარჯიმანი ვარ.
0
me----j---n-----.
m- t-------- v---
m- t-r-i-a-i v-r-
-----------------
me tarjimani var.
Jsem překladatel.
მე თარჯიმანი ვარ.
me tarjimani var.
Překládám knihy.
მე-წიგნე-ს ---რგ-ნ-.
მ- წ------ ვ--------
მ- წ-გ-ე-ს ვ-ა-გ-ნ-.
--------------------
მე წიგნებს ვთარგმნი.
0
m- -s'i-n-b- -ta-g---.
m- t-------- v--------
m- t-'-g-e-s v-a-g-n-.
----------------------
me ts'ignebs vtargmni.
Překládám knihy.
მე წიგნებს ვთარგმნი.
me ts'ignebs vtargmni.
Jste tady sám / sama?
თ-ვენ -ქ-მა-ტ- ---თ?
თ---- ა- მ---- ხ----
თ-ვ-ნ ა- მ-რ-ო ხ-რ-?
--------------------
თქვენ აქ მარტო ხართ?
0
tkven ak m---'- k-a-t?
t---- a- m----- k-----
t-v-n a- m-r-'- k-a-t-
----------------------
tkven ak mart'o khart?
Jste tady sám / sama?
თქვენ აქ მარტო ხართ?
tkven ak mart'o khart?
Ne, moje žena / můj muž je tady také.
არ-- ჩ--ი -ოლიც - ჩემი ქმარ-ც-ა---რ-ს.
ა--- ჩ--- ც---- / ჩ--- ქ----- ა- ა----
ა-ა- ჩ-მ- ც-ლ-ც / ჩ-მ- ქ-ა-ი- ა- ა-ი-.
--------------------------------------
არა, ჩემი ცოლიც / ჩემი ქმარიც აქ არის.
0
ar-- c--mi t---its --che-- km-rit---- a---.
a--- c---- t------ / c---- k------ a- a----
a-a- c-e-i t-o-i-s / c-e-i k-a-i-s a- a-i-.
-------------------------------------------
ara, chemi tsolits / chemi kmarits ak aris.
Ne, moje žena / můj muž je tady také.
არა, ჩემი ცოლიც / ჩემი ქმარიც აქ არის.
ara, chemi tsolits / chemi kmarits ak aris.
A tam jsou mé dvě děti.
ი------ემ--ო-ივე------ა.
ი- კ- ჩ--- ო---- შ------
ი- კ- ჩ-მ- ო-ი-ე შ-ი-ი-.
------------------------
იქ კი ჩემი ორივე შვილია.
0
ik-k------m---riv- -hvi--a.
i- k-- c---- o---- s-------
i- k-i c-e-i o-i-e s-v-l-a-
---------------------------
ik k'i chemi orive shvilia.
A tam jsou mé dvě děti.
იქ კი ჩემი ორივე შვილია.
ik k'i chemi orive shvilia.