Odkud jste?
ს-დ-ურ- ხ-რთ?
ს______ ხ____
ს-დ-უ-ი ხ-რ-?
-------------
სადაური ხართ?
0
s----ri k-ar-?
s______ k_____
s-d-u-i k-a-t-
--------------
sadauri khart?
Odkud jste?
სადაური ხართ?
sadauri khart?
Z Basileje.
ბაზე----ნ.
ბ_________
ბ-ზ-ლ-დ-ნ-
----------
ბაზელიდან.
0
baze----n.
b_________
b-z-l-d-n-
----------
bazelidan.
Z Basileje.
ბაზელიდან.
bazelidan.
Basilej leží ve Švýcarsku.
ბ-ზე-ი-შვ----რ---ია.
ბ_____ შ____________
ბ-ზ-ლ- შ-ე-ც-რ-ა-ი-.
--------------------
ბაზელი შვეიცარიაშია.
0
b---l- sh---ts-ria-hia.
b_____ s_______________
b-z-l- s-v-i-s-r-a-h-a-
-----------------------
bazeli shveitsariashia.
Basilej leží ve Švýcarsku.
ბაზელი შვეიცარიაშია.
bazeli shveitsariashia.
Mohu vám představit pana Müllera?
შ-ი-ლ--- ბ-ტ----მ-უ-ერი წარ-ო-იდ--ნ--?
შ_______ ბ_____ მ______ წ_____________
შ-ი-ლ-ბ- ბ-ტ-ნ- მ-უ-ე-ი წ-რ-ო-ი-გ-ნ-თ-
--------------------------------------
შეიძლება ბატონი მიულერი წარმოგიდგინოთ?
0
sh--dzle-a-b--'on- ---l-ri t-'a-mo---gi---?
s_________ b______ m______ t_______________
s-e-d-l-b- b-t-o-i m-u-e-i t-'-r-o-i-g-n-t-
-------------------------------------------
sheidzleba bat'oni miuleri ts'armogidginot?
Mohu vám představit pana Müllera?
შეიძლება ბატონი მიულერი წარმოგიდგინოთ?
sheidzleba bat'oni miuleri ts'armogidginot?
Je to cizinec.
ი- --ხ-ელ--.
ი_ უ________
ი- უ-ხ-ე-ი-.
------------
ის უცხოელია.
0
i- ---kh-el--.
i_ u__________
i- u-s-h-e-i-.
--------------
is utskhoelia.
Je to cizinec.
ის უცხოელია.
is utskhoelia.
Ovládá několik řečí. / Mluví několika jazyky.
ის -ამდე-ი-ე-ე-ა---ლო--.
ი_ რ________ ე___ ფ_____
ი- რ-მ-ე-ი-ე ე-ა- ფ-ო-ს-
------------------------
ის რამდენიმე ენას ფლობს.
0
is -am-eni---e-a---l-bs.
i_ r________ e___ p_____
i- r-m-e-i-e e-a- p-o-s-
------------------------
is ramdenime enas plobs.
Ovládá několik řečí. / Mluví několika jazyky.
ის რამდენიმე ენას ფლობს.
is ramdenime enas plobs.
Jste tady poprvé?
ა--პი-ვ--ა--ხ-რთ?
ა_ პ_______ ხ____
ა- პ-რ-ე-ა- ხ-რ-?
-----------------
აქ პირველად ხართ?
0
a-----r-ela---ha-t?
a_ p________ k_____
a- p-i-v-l-d k-a-t-
-------------------
ak p'irvelad khart?
Jste tady poprvé?
აქ პირველად ხართ?
ak p'irvelad khart?
Ne, byl jsem tady už minulý rok.
ა--,-აქ-შ--შან -კ-ე--ი-ავი.
ა___ ა_ შ_____ უ___ ვ______
ა-ა- ა- შ-რ-ა- უ-ვ- ვ-ყ-ვ-.
---------------------------
არა, აქ შარშან უკვე ვიყავი.
0
ar-- ak sh-r--an -k-v- -i----.
a___ a_ s_______ u____ v______
a-a- a- s-a-s-a- u-'-e v-q-v-.
------------------------------
ara, ak sharshan uk've viqavi.
Ne, byl jsem tady už minulý rok.
არა, აქ შარშან უკვე ვიყავი.
ara, ak sharshan uk've viqavi.
Ale jen na týden.
მა---- მხოლოდ ------ვი-ი-.
მ_____ მ_____ ე___ კ______
მ-გ-ა- მ-ო-ო- ე-თ- კ-ი-ი-.
--------------------------
მაგრამ მხოლოდ ერთი კვირით.
0
m--ram -----o---r-- ---ir-t.
m_____ m______ e___ k_______
m-g-a- m-h-l-d e-t- k-v-r-t-
----------------------------
magram mkholod erti k'virit.
Ale jen na týden.
მაგრამ მხოლოდ ერთი კვირით.
magram mkholod erti k'virit.
Jak se Vám u nás líbí?
რ-გორ-მ-გ-ონთ ჩვ-ნ-ან?
რ____ მ______ ჩ_______
რ-გ-რ მ-გ-ო-თ ჩ-ე-თ-ნ-
----------------------
როგორ მოგწონთ ჩვენთან?
0
r--o--m-gts-o-t c------n?
r____ m________ c________
r-g-r m-g-s-o-t c-v-n-a-?
-------------------------
rogor mogts'ont chventan?
Jak se Vám u nás líbí?
როგორ მოგწონთ ჩვენთან?
rogor mogts'ont chventan?
Velmi se mi tady líbí. Lidé jsou milí.
ძ-ლ------ქ ძალიან--ასია--ვნო----ხ--.
ძ______ ა_ ძ_____ ს_________ ხ______
ძ-ლ-ა-. ა- ძ-ლ-ა- ს-ს-ა-ო-ნ- ხ-ლ-ი-.
------------------------------------
ძალიან. აქ ძალიან სასიამოვნო ხალხია.
0
dzal-a-- -- d--li-n s-sia-o-no-kh-lkh--.
d_______ a_ d______ s_________ k________
d-a-i-n- a- d-a-i-n s-s-a-o-n- k-a-k-i-.
----------------------------------------
dzalian. ak dzalian sasiamovno khalkhia.
Velmi se mi tady líbí. Lidé jsou milí.
ძალიან. აქ ძალიან სასიამოვნო ხალხია.
dzalian. ak dzalian sasiamovno khalkhia.
A krajina se mi také líbí.
დ- --ნ--ა--მო-წ-ნს.
დ_ ბ______ მ_______
დ- ბ-ნ-ბ-ც მ-მ-ო-ს-
-------------------
და ბუნებაც მომწონს.
0
d----n--at----mts'o-s.
d_ b_______ m_________
d- b-n-b-t- m-m-s-o-s-
----------------------
da bunebats momts'ons.
A krajina se mi také líbí.
და ბუნებაც მომწონს.
da bunebats momts'ons.
Čím jste? / Jaké je vaše povolání?
რ- -რ-ფ-ს--- -ა-თ?
რ_ პ________ ხ____
რ- პ-ო-ე-ი-ს ხ-რ-?
------------------
რა პროფესიის ხართ?
0
ra -'rop-siis-kha--?
r_ p_________ k_____
r- p-r-p-s-i- k-a-t-
--------------------
ra p'ropesiis khart?
Čím jste? / Jaké je vaše povolání?
რა პროფესიის ხართ?
ra p'ropesiis khart?
Jsem překladatel.
მ- --რჯ-მანი-ვა-.
მ_ თ________ ვ___
მ- თ-რ-ი-ა-ი ვ-რ-
-----------------
მე თარჯიმანი ვარ.
0
m- t---ima-i-var.
m_ t________ v___
m- t-r-i-a-i v-r-
-----------------
me tarjimani var.
Jsem překladatel.
მე თარჯიმანი ვარ.
me tarjimani var.
Překládám knihy.
მ--წიგ---ს ვთ----ნ-.
მ_ წ______ ვ________
მ- წ-გ-ე-ს ვ-ა-გ-ნ-.
--------------------
მე წიგნებს ვთარგმნი.
0
me -s-i-neb---t-rg-ni.
m_ t________ v________
m- t-'-g-e-s v-a-g-n-.
----------------------
me ts'ignebs vtargmni.
Překládám knihy.
მე წიგნებს ვთარგმნი.
me ts'ignebs vtargmni.
Jste tady sám / sama?
თქ-ენ-ა- ----ო -ა--?
თ____ ა_ მ____ ხ____
თ-ვ-ნ ა- მ-რ-ო ხ-რ-?
--------------------
თქვენ აქ მარტო ხართ?
0
tkven -- mart-o k----?
t____ a_ m_____ k_____
t-v-n a- m-r-'- k-a-t-
----------------------
tkven ak mart'o khart?
Jste tady sám / sama?
თქვენ აქ მარტო ხართ?
tkven ak mart'o khart?
Ne, moje žena / můj muž je tady také.
არა, ჩემი -ოლიც-- -ემ---მარ-ც -- არ--.
ა___ ჩ___ ც____ / ჩ___ ქ_____ ა_ ა____
ა-ა- ჩ-მ- ც-ლ-ც / ჩ-მ- ქ-ა-ი- ა- ა-ი-.
--------------------------------------
არა, ჩემი ცოლიც / ჩემი ქმარიც აქ არის.
0
a-a--che-- -sol--s --c-em- kmar--s-ak a-is.
a___ c____ t______ / c____ k______ a_ a____
a-a- c-e-i t-o-i-s / c-e-i k-a-i-s a- a-i-.
-------------------------------------------
ara, chemi tsolits / chemi kmarits ak aris.
Ne, moje žena / můj muž je tady také.
არა, ჩემი ცოლიც / ჩემი ქმარიც აქ არის.
ara, chemi tsolits / chemi kmarits ak aris.
A tam jsou mé dvě děti.
იქ-კი ჩე-ი-ო-ი----ვილ-ა.
ი_ კ_ ჩ___ ო____ შ______
ი- კ- ჩ-მ- ო-ი-ე შ-ი-ი-.
------------------------
იქ კი ჩემი ორივე შვილია.
0
ik --i ---mi oriv--s-vi-i-.
i_ k__ c____ o____ s_______
i- k-i c-e-i o-i-e s-v-l-a-
---------------------------
ik k'i chemi orive shvilia.
A tam jsou mé dvě děti.
იქ კი ჩემი ორივე შვილია.
ik k'i chemi orive shvilia.