Konverzační příručka

cs Konverzace 2   »   em Small Talk 2

21 [dvacet jedna]

Konverzace 2

Konverzace 2

21 [twenty-one]

Small Talk 2

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština angličtina (US) Poslouchat Více
Odkud jste? W--re do y-- -om- f--m? W---- d- y-- c--- f---- W-e-e d- y-u c-m- f-o-? ----------------------- Where do you come from? 0
Z Basileje. Fro--B-s--. F--- B----- F-o- B-s-l- ----------- From Basel. 0
Basilej leží ve Švýcarsku. B-sel -s i--S-i---rl-n-. B---- i- i- S----------- B-s-l i- i- S-i-z-r-a-d- ------------------------ Basel is in Switzerland. 0
Mohu vám představit pana Müllera? Ma- I--nt-o--c- --.-M---er? M-- I i-------- M-- M------ M-y I i-t-o-u-e M-. M-l-e-? --------------------------- May I introduce Mr. Miller? 0
Je to cizinec. H- ------o-ei-ner. H- i- a f--------- H- i- a f-r-i-n-r- ------------------ He is a foreigner. 0
Ovládá několik řečí. / Mluví několika jazyky. H----e----s-ve--l-l-ngua-es. H- s----- s------ l--------- H- s-e-k- s-v-r-l l-n-u-g-s- ---------------------------- He speaks several languages. 0
Jste tady poprvé? Are you-here --- t-e-f-r-----me? A-- y-- h--- f-- t-- f---- t---- A-e y-u h-r- f-r t-e f-r-t t-m-? -------------------------------- Are you here for the first time? 0
Ne, byl jsem tady už minulý rok. No, I -a- -ere --c--la-- y--r. N-- I w-- h--- o--- l--- y---- N-, I w-s h-r- o-c- l-s- y-a-. ------------------------------ No, I was here once last year. 0
Ale jen na týden. Onl--fo- a w-ek,--ho-g-. O--- f-- a w---- t------ O-l- f-r a w-e-, t-o-g-. ------------------------ Only for a week, though. 0
Jak se Vám u nás líbí? H---do you li------here? H-- d- y-- l--- i- h---- H-w d- y-u l-k- i- h-r-? ------------------------ How do you like it here? 0
Velmi se mi tady líbí. Lidé jsou milí. A l-t- -h- ---p-e a-- n--e. A l--- T-- p----- a-- n---- A l-t- T-e p-o-l- a-e n-c-. --------------------------- A lot. The people are nice. 0
A krajina se mi také líbí. A-- I -i-- the--ce--r-, too. A-- I l--- t-- s------- t--- A-d I l-k- t-e s-e-e-y- t-o- ---------------------------- And I like the scenery, too. 0
Čím jste? / Jaké je vaše povolání? Wh-- -- --u--p---es---n? W--- i- y--- p---------- W-a- i- y-u- p-o-e-s-o-? ------------------------ What is your profession? 0
Jsem překladatel. I ---a -r-n-l--o-. I a- a t---------- I a- a t-a-s-a-o-. ------------------ I am a translator. 0
Překládám knihy. I----nslate b----. I t-------- b----- I t-a-s-a-e b-o-s- ------------------ I translate books. 0
Jste tady sám / sama? A---y-u-a--n- -e-e? A-- y-- a---- h---- A-e y-u a-o-e h-r-? ------------------- Are you alone here? 0
Ne, moje žena / můj muž je tady také. No,--- w-f--- m--hus--nd-is --so h--e. N-- m- w--- / m- h------ i- a--- h---- N-, m- w-f- / m- h-s-a-d i- a-s- h-r-. -------------------------------------- No, my wife / my husband is also here. 0
A tam jsou mé dvě děti. A-d-th----ar- -y --o ---l-ren. A-- t---- a-- m- t-- c-------- A-d t-o-e a-e m- t-o c-i-d-e-. ------------------------------ And those are my two children. 0

Románské jazyky

Románský jazyk je mateřským jazykem 700 miliónů lidí. Tím patří románská jazyková skupina k těm světově nejdůležitějším. Románské jazyky patří do indoevropské jazykové rodiny. Všechny románské jazyky mají základ v latině. Jinými slovy, jsou to pokračovatelé jazyka Říma. Základem všech románských jazyků byla vulgární latina. Tím se rozumí mluvená latina doby pozdní antiky. Vulgární latina se rozmachem Říma rozšířila po celé Evropě. Z ní se potom vyvinuly románské jazyky a dialekty. Samotná latina je naproti tomu italským jazykem. Celkem existuje cca 15 románských jazyků. Přesný počet se nedá určit. Často není jasné, zda jde o samostatný jazyk nebo dialekt. Některé románské jazyky mezitím vymřely. Na románských základech však vznikly i nové jazyky. Jsou to kreolské jazyky. Dnes je španělština nejrozšířenějším románským jazykem na světě. S více než 380 milióny lidmi hovořícím španělsky patří k světovým jazykům. Pro vědce jsou románské jazyky velmi zajímavé. Neboť dějiny této jazykové skupiny jsou dobře zdokumentovány. Latinské nebo románské spisy existují již 2 500 let. Na nich lingvisté zkoumají vznik jednotlivých jazyků. Tak lze zjistit, podle jakých pravidel se jazyk vyvíjel. Mnoho těchto výsledků lze použít i pro jiné jazyky. Gramatika románských jazyků má podobnou stavbu. Především je však podobná jejich slovní zásoba. Mluvíme-li některým románským jazykem, naučíme se snadno jiný románský jazyk. Díky, latino!