Konverzační příručka

cs Konverzace 2   »   ro Small talk 2

21 [dvacet jedna]

Konverzace 2

Konverzace 2

21 [douăzeci şi unu]

Small talk 2

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština rumunština Poslouchat Více
Odkud jste? D--u-de-----ţi? D- u--- v------ D- u-d- v-n-ţ-? --------------- De unde veniţi? 0
Z Basileje. D-- Base-. D-- B----- D-n B-s-l- ---------- Din Basel. 0
Basilej leží ve Švýcarsku. B-se- -e--f-ă-î- E--eţ--. B---- s- a--- î- E------- B-s-l s- a-l- î- E-v-ţ-a- ------------------------- Basel se află în Elveţia. 0
Mohu vám představit pana Müllera? P----- v--l--r------pe do--ul--üll--? P-- s- v--- p------ p- d----- M------ P-t s- v--- p-e-i-t p- d-m-u- M-l-e-? ------------------------------------- Pot să vi-l prezint pe domnul Müller? 0
Je to cizinec. El--ste-s----n. E- e--- s------ E- e-t- s-r-i-. --------------- El este străin. 0
Ovládá několik řečí. / Mluví několika jazyky. El -o-b-şte--a- ---te li-b-. E- v------- m-- m---- l----- E- v-r-e-t- m-i m-l-e l-m-i- ---------------------------- El vorbeşte mai multe limbi. 0
Jste tady poprvé? Sun-------n-r--p-ima o--ă--i--? S------ p----- p---- o--- a---- S-n-e-i p-n-r- p-i-a o-r- a-c-? ------------------------------- Sunteţi pentru prima oară aici? 0
Ne, byl jsem tady už minulý rok. Nu--a- f-s- ---a a--l-t--c-t a---. N-- a- f--- d--- a--- t----- a---- N-, a- f-s- d-j- a-u- t-e-u- a-c-. ---------------------------------- Nu, am fost deja anul trecut aici. 0
Ale jen na týden. Da- -u--i-tim--d- - -ăptămâ-ă. D-- n---- t--- d- o s--------- D-r n-m-i t-m- d- o s-p-ă-â-ă- ------------------------------ Dar numai timp de o săptămână. 0
Jak se Vám u nás líbí? Cu---- pl--- l- n--? C-- v- p---- l- n--- C-m v- p-a-e l- n-i- -------------------- Cum vă place la noi? 0
Velmi se mi tady líbí. Lidé jsou milí. Foarte bin----a-en---------r----i. F----- b---- O------ s--- d------- F-a-t- b-n-. O-m-n-i s-n- d-ă-u-i- ---------------------------------- Foarte bine. Oamenii sunt drăguţi. 0
A krajina se mi také líbí. Ş- pei-a--l -m- -l-c-. Ş- p------- î-- p----- Ş- p-i-a-u- î-i p-a-e- ---------------------- Şi peisajul îmi place. 0
Čím jste? / Jaké je vaše povolání? Ce---n--ţi--e m------? C- s------ d- m------- C- s-n-e-i d- m-s-r-e- ---------------------- Ce sunteţi de meserie? 0
Jsem překladatel. Sun----a-----or. S--- t---------- S-n- t-a-u-ă-o-. ---------------- Sunt traducător. 0
Překládám knihy. T-adu----rţi. T----- c----- T-a-u- c-r-i- ------------- Traduc cărţi. 0
Jste tady sám / sama? Sunte-i-sing-r-/-- --ci? S------ s----- / ă a---- S-n-e-i s-n-u- / ă a-c-? ------------------------ Sunteţi singur / ă aici? 0
Ne, moje žena / můj muž je tady také. N-- -o--a-m-a-- --ţ-l---u es-e d- a--mene- ---i. N-- s---- m-- / s---- m-- e--- d- a------- a---- N-, s-ţ-a m-a / s-ţ-l m-u e-t- d- a-e-e-e- a-c-. ------------------------------------------------ Nu, soţia mea / soţul meu este de asemenea aici. 0
A tam jsou mé dvě děti. Ş- a-ol---u-t-ce---oi--o-i- ai-m--. Ş- a---- s--- c-- d-- c---- a- m--- Ş- a-o-o s-n- c-i d-i c-p-i a- m-i- ----------------------------------- Şi acolo sunt cei doi copii ai mei. 0

Románské jazyky

Románský jazyk je mateřským jazykem 700 miliónů lidí. Tím patří románská jazyková skupina k těm světově nejdůležitějším. Románské jazyky patří do indoevropské jazykové rodiny. Všechny románské jazyky mají základ v latině. Jinými slovy, jsou to pokračovatelé jazyka Říma. Základem všech románských jazyků byla vulgární latina. Tím se rozumí mluvená latina doby pozdní antiky. Vulgární latina se rozmachem Říma rozšířila po celé Evropě. Z ní se potom vyvinuly románské jazyky a dialekty. Samotná latina je naproti tomu italským jazykem. Celkem existuje cca 15 románských jazyků. Přesný počet se nedá určit. Často není jasné, zda jde o samostatný jazyk nebo dialekt. Některé románské jazyky mezitím vymřely. Na románských základech však vznikly i nové jazyky. Jsou to kreolské jazyky. Dnes je španělština nejrozšířenějším románským jazykem na světě. S více než 380 milióny lidmi hovořícím španělsky patří k světovým jazykům. Pro vědce jsou románské jazyky velmi zajímavé. Neboť dějiny této jazykové skupiny jsou dobře zdokumentovány. Latinské nebo románské spisy existují již 2 500 let. Na nich lingvisté zkoumají vznik jednotlivých jazyků. Tak lze zjistit, podle jakých pravidel se jazyk vyvíjel. Mnoho těchto výsledků lze použít i pro jiné jazyky. Gramatika románských jazyků má podobnou stavbu. Především je však podobná jejich slovní zásoba. Mluvíme-li některým románským jazykem, naučíme se snadno jiný románský jazyk. Díky, latino!