Konverzační příručka

cs Konverzace 2   »   th การสนทนา 2

21 [dvacet jedna]

Konverzace 2

Konverzace 2

21 [ยี่สิบเอ็ด]

yêe-sìp-èt

การสนทนา 2

[gan-sǒn-tá-na]

čeština thajština Poslouchat Více
Odkud jste? คุ--------- ค--- / ค-? คุณมาจากไหน ครับ / คะ? 0
k----m--j-̀k-n-̌i-k--́p-k-́ ko------------------------́ koon-ma-jàk-nǎi-kráp-ká k-o--m--j-̀k-n-̌i-k-áp-k-́ ----------̀----̌-----́----́
Z Basileje. มา-------- ค--- / ค-ะ มาจากบาเซล ครับ / ค่ะ 0
m--j-̀k-b--s----k--́p-k-̂ ma----------------------̂ ma-jàk-ba-sayn-kráp-kâ m--j-̀k-b--s-y--k-áp-k-̂ -----̀-------------́----̂
Basilej leží ve Švýcarsku. บา--------------------------์ บาเซลอยู่ในประเทศสวิสเซอแลนด์ 0
b--s-́-l--̶-y-̂o-n---b---̀-t-́-s-̂y--w-́t-s--̶-l-- ba-----------------------------------------------n ba-sá-lur̶-yôo-nai-bhrà-tá-sâyt-wít-sur̶-læn b--s-́-l-r̶-y-̂o-n-i-b-r-̀-t-́-s-̂y--w-́t-s-r̶-l-n -----́----̶---̂----------̀---́---̂-----́-----̶----
Mohu vám představit pana Müllera? ผม / ด---- ข--------------------- ค---------- ไ----- ค--- / ค-? ผม / ดิฉัน ขอแนะนำให้คุณรู้จักกับ คุณมีลเลอร์ ได้ไหม ครับ / คะ? 0
p-̌m-d-̀-c--̌n-k-̌w-n-́-n---h-̂i-k----r-́o-j-̀k-g-̀p-k----m----l--̶-d-̂i-m-̌i-k--́p-k-́ po------------------------------------------------------------------------------------́ pǒm-dì-chǎn-kǎw-nǽ-nam-hâi-koon-róo-jàk-gàp-koon-meen-lur̶-dâi-mǎi-kráp-ká p-̌m-d-̀-c-ǎn-k-̌w-n-́-n-m-h-̂i-k-o--r-́o-j-̀k-g-̀p-k-o--m-e--l-r̶-d-̂i-m-̌i-k-áp-k-́ --̌----̀----̌----̌----́-------̂---------́----̀----̀---------------̶---̂----̌-----́----́
Je to cizinec. เข--------------ิ เขาเป็นคนต่างชาติ 0
k-̌o-b----k---d--̀n--c---d--̀ ka--------------------------̀ kǎo-bhen-kon-dhàng-cha-dhì k-̌o-b-e--k-n-d-àn--c-a-d-ì --̌--------------̀----------̀
Ovládá několik řečí. / Mluví několika jazyky. เข--------------า เขาพูดได้หลายภาษา 0
k-̌o-p-̂o--d-̂i-l-̌i-p--s-̌ ka------------------------̌ kǎo-pôot-dâi-lǎi-pa-sǎ k-̌o-p-̂o--d-̂i-l-̌i-p--s-̌ --̌----̂-----̂----̌-------̌
Jste tady poprvé? คุ----------------------- ค--- / ค-? คุณมาที่นี่ครั้งแรกใช่ไหม ครับ / คะ? 0
k----m--t-̂e-n-̂e--r-́n--r-̂k-c--̂i-m-̌i-k--́p-k-́ ko-----------------------------------------------́ koon-ma-têe-nêek-ráng-ræ̂k-châi-mǎi-kráp-ká k-o--m--t-̂e-n-̂e--r-́n--r-̂k-c-âi-m-̌i-k-áp-k-́ ----------̂----̂-----́-----̂-----̂----̌-----́----́
Ne, byl jsem tady už minulý rok. ไม---- ผ- / ด---- เ---------------------------- / คะ ไม่ใช่ ผม / ดิฉัน เคยมาที่นี่เมื่อปีที่แล้วครับ / คะ 0
m-̂i-c--̂i-p-̌m-d-̀-c--̌n-k----m--t-̂e-n-̂e-m-̂u--b----t-̂e-l-́o-k--́p-k-́ ma-----------------------------------------------------------------------́ mâi-châi-pǒm-dì-chǎn-kuнy-ma-têe-nêe-mêua-bhee-têe-lǽo-kráp-ká m-̂i-c-âi-p-̌m-d-̀-c-ǎn-k-н--m--t-̂e-n-̂e-m-̂u--b-e--t-̂e-l-́o-k-áp-k-́ --̂-----̂----̌----̀----̌------------̂----̂----̂----------̂----́-----́----́
Ale jen na týden. แค------------------------- / คะ แค่หนึ่งสัปดาห์เท่านั้นครับ / คะ 0
k-̂-n-̀u---s-̀p-d--t-̂o-n-́n-k--́p-k-́ kæ-----------------------------------́ kæ̂-nèung-sàp-da-tâo-nán-kráp-ká k-̂-n-̀u-g-s-̀p-d--t-̂o-n-́n-k-áp-k-́ --̂---̀------̀-------̂----́-----́----́
Jak se Vám u nás líbí? คุ------------- ค--- / ค-? คุณชอบที่นี่ไหม ครับ / คะ? 0
k----c--̂w--t-̂e-n-̂e-m-̌i-k--́p-k-́ ko---------------------------------́ koon-châwp-têe-nêe-mǎi-kráp-ká k-o--c-âw--t-̂e-n-̂e-m-̌i-k-áp-k-́ --------̂-----̂----̂----̌-----́----́
Velmi se mi tady líbí. Lidé jsou milí. คน---------- ผ- / ด---- ช--------- / คะ คนที่นี่ใจดี ผม / ดิฉัน ชอบมากครับ / คะ 0
k---t-̂e-n-̂e-j---d---p-̌m-d-̀-c--̌n-c--̂w--m-̂k-k--́p-k-́ ko-------------------------------------------------------́ kon-têe-nêe-jai-dee-pǒm-dì-chǎn-châwp-mâk-kráp-ká k-n-t-̂e-n-̂e-j-i-d-e-p-̌m-d-̀-c-ǎn-c-âw--m-̂k-k-áp-k-́ ------̂----̂------------̌----̀----̌-----̂-----̂-----́----́
A krajina se mi také líbí. แล--- / ด---- ก--------------------- / คะ และผม / ดิฉัน ก็ชอบทัศนียภาพด้วยครับ / คะ 0
l-́-p-̌m-d-̀-c--̌n-g-̂w-c--̂w--t-́t-n---y-́-p-̂p-d-̂a--k--́p-k-́ læ-------------------------------------------------------------́ lǽ-pǒm-dì-chǎn-gâw-châwp-tát-nee-yá-pâp-dûay-kráp-ká l-́-p-̌m-d-̀-c-ǎn-g-̂w-c-âw--t-́t-n-e-y-́-p-̂p-d-̂a--k-áp-k-́ --́---̌----̀----̌----̂-----̂-----́--------́---̂----̂------́----́
Čím jste? / Jaké je vaše povolání? คุ---------- ค--- / ค-? คุณทำงานอะไร ครับ / คะ? 0
k----t---n----à-r---k--́p-k-́ ko---------------------------́ koon-tam-ngan-à-rai-kráp-ká k-o--t-m-n-a--à-r-i-k-áp-k-́ ---------------̀--------́----́
Jsem překladatel. ผม / ด---- เ--------ล ผม / ดิฉัน เป็นนักแปล 0
p-̌m-d-̀-c--̌n-b----n-́k-b--- po--------------------------æ pǒm-dì-chǎn-bhen-nák-bhlæ p-̌m-d-̀-c-ǎn-b-e--n-́k-b-l- --̌----̀----̌---------́------
Překládám knihy. ผม / ด---- แ--------อ ผม / ดิฉัน แปลหนังสือ 0
p-̌m-d-̀-c--̌n-b----n-̌n--s-̌u po---------------------------u pǒm-dì-chǎn-bhlæ-nǎng-sěu p-̌m-d-̀-c-ǎn-b-l--n-̌n--s-̌u --̌----̀----̌---------̌-----̌-
Jste tady sám / sama? คุ---------------------- ค--- / ค-? คุณมาที่นี่คนเดียวใช่ไหม ครับ / คะ? 0
k----m--t-̂e-n-̂e-k---d----c--̂i-m-̌i-k--́p-k-́ ko--------------------------------------------́ koon-ma-têe-nêe-kon-deeo-châi-mǎi-kráp-ká k-o--m--t-̂e-n-̂e-k-n-d-e--c-âi-m-̌i-k-áp-k-́ ----------̂----̂--------------̂----̌-----́----́
Ne, moje žena / můj muž je tady také. ไม---- ภ--------- / ส----------- ก------------- ค--- / ค-ะ ไม่ใช่ ภรรยาของผม / สามีของดิฉัน ก็มาที่นี่ด้วย ครับ / ค่ะ 0
m-̂i-c--̂i-p---y-̂k-o---p-̌m-s-̌-m-̂e--o---d-̀-c--̌n-g-̂w-m--t-̂e-n-̂e-d-̂a--k--́p-k-̂ ma-----------------------------------------------------------------------------------̂ mâi-châi-pan-yâk-ong-pǒm-sǎ-mêek-ong-dì-chǎn-gâw-ma-têe-nêe-dûay-kráp-kâ m-̂i-c-âi-p-n-y-̂k-o-g-p-̌m-s-̌-m-̂e--o-g-d-̀-c-ǎn-g-̂w-m--t-̂e-n-̂e-d-̂a--k-áp-k-̂ --̂-----̂--------̂--------̌----̌---̂---------̀----̌----̂-------̂----̂----̂------́----̂
A tam jsou mé dvě děti. แล------------------------ ผ- / ด---น และนั่นเป็นลูกทั้งสองคนของ ผม / ดิฉัน 0
l-́-n-̂n-b----l-̂o--t-́n--s-̌w---k---k-̌w---p-̌m-d-̀-c--̌n læ-------------------------------------------------------n lǽ-nân-bhen-lôok-táng-sǎwng-kon-kǎwng-pǒm-dì-chǎn l-́-n-̂n-b-e--l-̂o--t-́n--s-̌w-g-k-n-k-̌w-g-p-̌m-d-̀-c-ǎn --́---̂---------̂-----́-----̌----------̌------̌----̀----̌-

Románské jazyky

Románský jazyk je mateřským jazykem 700 miliónů lidí. Tím patří románská jazyková skupina k těm světově nejdůležitějším. Románské jazyky patří do indoevropské jazykové rodiny. Všechny románské jazyky mají základ v latině. Jinými slovy, jsou to pokračovatelé jazyka Říma. Základem všech románských jazyků byla vulgární latina. Tím se rozumí mluvená latina doby pozdní antiky. Vulgární latina se rozmachem Říma rozšířila po celé Evropě. Z ní se potom vyvinuly románské jazyky a dialekty. Samotná latina je naproti tomu italským jazykem. Celkem existuje cca 15 románských jazyků. Přesný počet se nedá určit. Často není jasné, zda jde o samostatný jazyk nebo dialekt. Některé románské jazyky mezitím vymřely. Na románských základech však vznikly i nové jazyky. Jsou to kreolské jazyky. Dnes je španělština nejrozšířenějším románským jazykem na světě. S více než 380 milióny lidmi hovořícím španělsky patří k světovým jazykům. Pro vědce jsou románské jazyky velmi zajímavé. Neboť dějiny této jazykové skupiny jsou dobře zdokumentovány. Latinské nebo románské spisy existují již 2 500 let. Na nich lingvisté zkoumají vznik jednotlivých jazyků. Tak lze zjistit, podle jakých pravidel se jazyk vyvíjel. Mnoho těchto výsledků lze použít i pro jiné jazyky. Gramatika románských jazyků má podobnou stavbu. Především je však podobná jejich slovní zásoba. Mluvíme-li některým románským jazykem, naučíme se snadno jiný románský jazyk. Díky, latino!