Konverzační příručka

cs V přírodě   »   em In nature

26 [dvacet šest]

V přírodě

V přírodě

26 [twenty-six]

In nature

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština angličtina (US) Poslouchat Více
Vidíš tu věž? Do y-- s-- t-- t---- t----? Do you see the tower there? 0
Vidíš tu horu? Do y-- s-- t-- m------- t----? Do you see the mountain there? 0
Vidíš tu vesnici? Do y-- s-- t-- v------ t----? Do you see the village there? 0
Vidíš tu řeku? Do y-- s-- t-- r---- t----? Do you see the river there? 0
Vidíš ten most? Do y-- s-- t-- b----- t----? Do you see the bridge there? 0
Vidíš to jezero? Do y-- s-- t-- l--- t----? Do you see the lake there? 0
Tamten pták se mi líbí. I l--- t--- b---. I like that bird. 0
Tamten strom se mi líbí. I l--- t--- t---. I like that tree. 0
Tamten kámen se mi líbí. I l--- t--- s----. I like this stone. 0
Tamten park se mi líbí. I l--- t--- p---. I like that park. 0
Ta zahrada se mi líbí. I l--- t--- g-----. I like that garden. 0
Tato květina se mi líbí. I l--- t--- f-----. I like this flower. 0
Líbí se mi to. I f--- t--- p-----. I find that pretty. 0
Připadá mi to zajímavé. I f--- t--- i----------. I find that interesting. 0
To je nádherné. I f--- t--- g-------. I find that gorgeous. 0
To je ošklivé. I f--- t--- u---. I find that ugly. 0
Připadá mi to nudné. I f--- t--- b-----. I find that boring. 0
To je strašné. I f--- t--- t-------. I find that terrible. 0

Jazyky a přísloví

V každém jazyce existují přísloví. Přísloví jsou tudíž důležitou součástí národní identity. Na příslovích lze vidět hodnoty a normy každé země. Jejich forma je všeobecně známá a pevná, tedy neměnná. Přísloví jsou vždy krátká a výstižná. Často je v nich použita metafora. Hodně přísloví má také poetickou stavbu. Většina přísloví nám radí nebo ukazuje pravidla chování. Některá přísloví jsou však i výrazně kritická. Také často používají stereotypy. Jsou také údajně velmi typické pro určitou zemi nebo národ. Přísloví mají velmi dlouhou tradici. Již Aristoteles je oslavoval jako krátká, filozofická dílka. V rétorice a literatuře jsou důležitým stylistickým prostředkem. Jejich zvláštností je, že jsou stále aktuální. V lingvistice mají svou vlastní disciplínu. Mnohá přísloví existují ve více jazycích. Lexikálně tedy mohou být shodná. Lidé hovořící různými jazyky potom používají stejná slova. Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (DE-ES) Jiná přísloví jsou shodná sémanticky. To znamená, že stejný obsah se vyjádří jinými slovy. Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) Přísloví nám také pomáhají porozumět jiným národům a jiné kultuře. Nejzajímavější jsou přísloví, která jsou na celém světě. Týkají se „velkých“ témat lidského života. Tato přísloví tak vyjadřují univerzální zkušenosti. Ukazují, že jsme všichni stejní bez ohledu na to, jakým jazykem hovoříme!