Konverzační příručka

cs V restauraci 4   »   no På restaurant 4

32 [třicet dva]

V restauraci 4

V restauraci 4

32 [trettito]

På restaurant 4

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština norština Poslouchat Více
Jednou hranolky s kečupem. En-p-rs-o---om-e-----tes-med k-tc-up. E- p------ p----- f----- m-- k------- E- p-r-j-n p-m-e- f-i-e- m-d k-t-h-p- ------------------------------------- En porsjon pommes frites med ketchup. 0
A dvakrát s majonézou. Og ---me- ---o-es. O- t- m-- m------- O- t- m-d m-j-n-s- ------------------ Og to med majones. 0
A třikrát párek s hořčicí. O--t-e -r--lpøl-e- -ed --n-e-. O- t-- g---------- m-- s------ O- t-e g-i-l-ø-s-r m-d s-n-e-. ------------------------------ Og tre grillpølser med sennep. 0
Jakou máte zeleninu? H-a-s-ag- g--nns--er -ar--e--? H-- s---- g--------- h-- d---- H-a s-a-s g-ø-n-a-e- h-r d-r-? ------------------------------ Hva slags grønnsaker har dere? 0
Máte fazole? Har-dere --nner? H-- d--- b------ H-r d-r- b-n-e-? ---------------- Har dere bønner? 0
Máte květák? Har---r- blo----? H-- d--- b------- H-r d-r- b-o-k-l- ----------------- Har dere blomkål? 0
Mám rád / ráda kukuřici. Je--li-er---i-. J-- l---- m---- J-g l-k-r m-i-. --------------- Jeg liker mais. 0
Mám rád / ráda okurky. J-g li-e--a--rk. J-- l---- a----- J-g l-k-r a-u-k- ---------------- Jeg liker agurk. 0
Mám rád / ráda rajčata. J-g li------ma-er. J-- l---- t------- J-g l-k-r t-m-t-r- ------------------ Jeg liker tomater. 0
Máte také rád / ráda pórek? Li--- -u-også ---re--k? L---- d- o--- p-------- L-k-r d- o-s- p-r-e-ø-? ----------------------- Liker du også purreløk? 0
Máte také rád / ráda kyselé zelí? L-k-r ------å---rkål? L---- d- o--- s------ L-k-r d- o-s- s-r-å-? --------------------- Liker du også surkål? 0
Máte také rád / ráda čočku? Lik-- -u----å l-nse-? L---- d- o--- l------ L-k-r d- o-s- l-n-e-? --------------------- Liker du også linser? 0
Máš také rád / ráda mrkev? S-i-e--d----e-n-----rø-t--? S----- d- g----- g--------- S-i-e- d- g-e-n- g-l-ø-t-r- --------------------------- Spiser du gjerne gulrøtter? 0
Máš také rád / ráda brokolici? S-is---d--gj---e --o--oli? S----- d- g----- b-------- S-i-e- d- g-e-n- b-o-k-l-? -------------------------- Spiser du gjerne brokkoli? 0
Máš také rád / ráda papriku? Spis-r----g-erne-p-p----? S----- d- g----- p------- S-i-e- d- g-e-n- p-p-i-a- ------------------------- Spiser du gjerne paprika? 0
Nemám rád cibuli. Je--li-er ---e -ø-. J-- l---- i--- l--- J-g l-k-r i-k- l-k- ------------------- Jeg liker ikke løk. 0
Nemám rád olivy. Je--li--r i-ke ol---n. J-- l---- i--- o------ J-g l-k-r i-k- o-i-e-. ---------------------- Jeg liker ikke oliven. 0
Nemám rád houby. Jeg-l--er --k---op-. J-- l---- i--- s---- J-g l-k-r i-k- s-p-. -------------------- Jeg liker ikke sopp. 0

Tónové jazyky

Většina jazyků, kterými se na světě mluví, jsou tónové. U tónových jazyků je rozhodující výška tónů. Ta určuje, jaký význam slova nebo slabiky mají. Tón je tedy pevně spojen se slovem. Většina jazyků, kterými se hovoří v Asii, jsou tónové. Patří k nim například čínština, thajština a vietnamština. Také v Africe je mnoho tónových jazyků. Mnohé domorodé jazyky Ameriky patří rovněž k tónovým jazykům. Indoevropské jazyky obsahují většinou jen tonální prvky. To se týká například i švédštiny nebo srbštiny. Počet tónových výšek se v jednotlivých jazycích liší. V čínštině existují čtyři různé tóny. Slabika ma může tak mít čtyři významy. Znamená matka, konopí, kůň a nadávat . Zajímavé je, že tónové jazyky mají vliv i na náš sluch. Ukázaly to studie týkající se absolutního sluchu. Absolutní sluch je schopnost přesně určit výšku tónu. V Evropě a Severní Americe se absolutní sluch vyskytuje jen zřídka. Má jej méně než 1 člověk z 10 000. U rodilých mluvčích čínštiny je tomu jinak. Zde má tuto zvláštní schopnost 9krát více lidí. Jako malé děti jsme měli absolutní sluch všichni. Potřebujeme jej totiž, abychom se naučili správně mluvit. Bohužel však jej většina lidí zase ztratí. Výška tónů je samozřejmě důležitá také v hudbě. To platí zejména pro kultury, které mluví tónovými jazyky. Ty musí melodii velmi přesně dodržovat. Jinak může být z krásné milostné písně nesmyslný zpěv!