Konverzační příručka

cs V restauraci 4   »   it Al ristorante 4

32 [třicet dva]

V restauraci 4

V restauraci 4

32 [trentadue]

Al ristorante 4

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština italština Poslouchat Více
Jednou hranolky s kečupem. U-- -o-z-o---di-p--ati-e co- --t----. U-- p------- d- p------- c-- k------- U-a p-r-i-n- d- p-t-t-n- c-n k-t-h-p- ------------------------------------- Una porzione di patatine con ketchup. 0
A dvakrát s majonézou. E---e-p-rzi--i-co- ma---e-e. E d-- p------- c-- m-------- E d-e p-r-i-n- c-n m-i-n-s-. ---------------------------- E due porzioni con maionese. 0
A třikrát párek s hořčicí. E --e -o--i-ni-----a----c-a -o- -en---. E t-- p------- d- s-------- c-- s------ E t-e p-r-i-n- d- s-l-i-c-a c-n s-n-p-. --------------------------------------- E tre porzioni di salsiccia con senape. 0
Jakou máte zeleninu? Ch----r-----avete? C-- v------ a----- C-e v-r-u-e a-e-e- ------------------ Che verdure avete? 0
Máte fazole? A------agi---? A---- f------- A-e-e f-g-o-i- -------------- Avete fagioli? 0
Máte květák? A-e-e ca---f-ore? A---- c---------- A-e-e c-v-l-i-r-? ----------------- Avete cavolfiore? 0
Mám rád / ráda kukuřici. M--pi-c- -------- mai-. M- p---- m---- i- m---- M- p-a-e m-l-o i- m-i-. ----------------------- Mi piace molto il mais. 0
Mám rád / ráda okurky. M--piacci-n- m--t--i-c-t---l-. M- p-------- m---- i c-------- M- p-a-c-o-o m-l-o i c-t-i-l-. ------------------------------ Mi piacciono molto i cetrioli. 0
Mám rád / ráda rajčata. Mi ----ci--- m---- i -o-od---. M- p-------- m---- i p-------- M- p-a-c-o-o m-l-o i p-m-d-r-. ------------------------------ Mi piacciono molto i pomodori. 0
Máte také rád / ráda pórek? Pia-e-a--he-- ----il --r-o? P---- a---- a L-- i- p----- P-a-e a-c-e a L-i i- p-r-o- --------------------------- Piace anche a Lei il porro? 0
Máte také rád / ráda kyselé zelí? Pi-c----- anche a --i-i -ra-t-? P-------- a---- a L-- i c------ P-a-c-o-o a-c-e a L-i i c-a-t-? ------------------------------- Piacciono anche a Lei i crauti? 0
Máte také rád / ráda čočku? P-a-c--n----c-- --L-- -------icc-ie? P-------- a---- a L-- l- l---------- P-a-c-o-o a-c-e a L-i l- l-n-i-c-i-? ------------------------------------ Piacciono anche a Lei le lenticchie? 0
Máš také rád / ráda mrkev? Pi-cc-o-o a-che-- -- -- -a----? P-------- a---- a t- l- c------ P-a-c-o-o a-c-e a t- l- c-r-t-? ------------------------------- Piacciono anche a te le carote? 0
Máš také rád / ráda brokolici? P-a---ono -n-he----e-i -r-c-o-i? P-------- a---- a t- i b-------- P-a-c-o-o a-c-e a t- i b-o-c-l-? -------------------------------- Piacciono anche a te i broccoli? 0
Máš také rád / ráda papriku? P--c--on- -nc---- -e - -e-----i? P-------- a---- a t- i p-------- P-a-c-o-o a-c-e a t- i p-p-r-n-? -------------------------------- Piacciono anche a te i peperoni? 0
Nemám rád cibuli. N-- -- ----ci--- -- cipo--e. N-- m- p-------- l- c------- N-n m- p-a-c-o-o l- c-p-l-e- ---------------------------- Non mi piacciono le cipolle. 0
Nemám rád olivy. No- ---pi--c--no -- --i-e. N-- m- p-------- l- o----- N-n m- p-a-c-o-o l- o-i-e- -------------------------- Non mi piacciono le olive. 0
Nemám rád houby. N-n -i -i---i----i--u-g--. N-- m- p-------- i f------ N-n m- p-a-c-o-o i f-n-h-. -------------------------- Non mi piacciono i funghi. 0

Tónové jazyky

Většina jazyků, kterými se na světě mluví, jsou tónové. U tónových jazyků je rozhodující výška tónů. Ta určuje, jaký význam slova nebo slabiky mají. Tón je tedy pevně spojen se slovem. Většina jazyků, kterými se hovoří v Asii, jsou tónové. Patří k nim například čínština, thajština a vietnamština. Také v Africe je mnoho tónových jazyků. Mnohé domorodé jazyky Ameriky patří rovněž k tónovým jazykům. Indoevropské jazyky obsahují většinou jen tonální prvky. To se týká například i švédštiny nebo srbštiny. Počet tónových výšek se v jednotlivých jazycích liší. V čínštině existují čtyři různé tóny. Slabika ma může tak mít čtyři významy. Znamená matka, konopí, kůň a nadávat . Zajímavé je, že tónové jazyky mají vliv i na náš sluch. Ukázaly to studie týkající se absolutního sluchu. Absolutní sluch je schopnost přesně určit výšku tónu. V Evropě a Severní Americe se absolutní sluch vyskytuje jen zřídka. Má jej méně než 1 člověk z 10 000. U rodilých mluvčích čínštiny je tomu jinak. Zde má tuto zvláštní schopnost 9krát více lidí. Jako malé děti jsme měli absolutní sluch všichni. Potřebujeme jej totiž, abychom se naučili správně mluvit. Bohužel však jej většina lidí zase ztratí. Výška tónů je samozřejmě důležitá také v hudbě. To platí zejména pro kultury, které mluví tónovými jazyky. Ty musí melodii velmi přesně dodržovat. Jinak může být z krásné milostné písně nesmyslný zpěv!