Konverzační příručka

cs V restauraci 4   »   th ที่ร้านอาหาร 4

32 [třicet dva]

V restauraci 4

V restauraci 4

32 [สามสิบสอง]

sǎm-sìp-sǎwng

ที่ร้านอาหาร 4

[têe-rán-a-hǎn]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština thajština Poslouchat Více
Jednou hranolky s kečupem. ขอ-ันฝร-่ง-อดกั-ซ-สม-เ---เท-ห-ึ่--ี่ ข----------------------------------- ข-ม-น-ร-่-ท-ด-ั-ซ-ส-ะ-ข-อ-ท-ห-ึ-ง-ี- ------------------------------------ ขอมันฝรั่งทอดกับซอสมะเขือเทศหนึ่งที่ 0
kǎ---an-f-----̂n--t--w--g-̀p--â-----́-k---a---̂y---e--n-----e k-------------------------------------------------------------- k-̌---a---a---a-n---a-w---a-p-s-̂-t-m-́-k-̌-a-t-̂-t-n-̀-n---e-e --------------------------------------------------------------- kǎw-man-fà-râng-tâwt-gàp-sâwt-má-kěua-tâyt-nèung-têe
A dvakrát s majonézou. แล--า-อง-นส-อ---่ แ---------------- แ-ะ-า-อ-เ-ส-อ-ท-่ ----------------- และมายองเนสสองที่ 0
l-́--a-ya--g-na-yt-----n--t-̂e l----------------------------- l-́-m---a-n---a-y---a-w-g-t-̂- ------------------------------ lǽ-ma-yawng-nâyt-sǎwng-têe
A třikrát párek s hořčicí. แ-ะ-ส้-รอก-ั-มัสตาร์ดส-ม--่ แ-------------------------- แ-ะ-ส-ก-อ-ก-บ-ั-ต-ร-ด-า-ท-่ --------------------------- และไส้กรอกกับมัสตาร์ดสามที่ 0
læ----̂i----̀-k---̀p--á--d--̀---ǎ---e-e l---------------------------------------- l-́-s-̂---r-̀-k-g-̀---a-t-d-a-d-s-̌---e-e ----------------------------------------- lǽ-sâi-gràwk-gàp-mát-dhàd-sǎm-têe
Jakou máte zeleninu? ค-ณ--ผ---ะ--บ้า- --ั--- คะ? ค--------------- ค--- / ค-- ค-ณ-ี-ั-อ-ไ-บ-า- ค-ั- / ค-? --------------------------- คุณมีผักอะไรบ้าง ครับ / คะ? 0
ko-n--ee-p-̀k-a--rai-----g-kra----á k----------------------------------- k-o---e---a-k-a---a---a-n---r-́---a- ------------------------------------ koon-mee-pàk-à-rai-bâng-kráp-ká
Máte fazole? ค---ี--่วไ-- คร-บ - --? ค----------- ค--- / ค-- ค-ณ-ี-ั-ว-ห- ค-ั- / ค-? ----------------------- คุณมีถั่วไหม ครับ / คะ? 0
k--n--ee-t-̀---ǎi-k-----k-́ k--------------------------- k-o---e---u-a-m-̌---r-́---a- ---------------------------- koon-mee-tùa-mǎi-kráp-ká
Máte květák? ค-ณ-ี--กก-ห-่--หม -ร---- -ะ? ค---------------- ค--- / ค-- ค-ณ-ี-อ-ก-ห-่-ไ-ม ค-ั- / ค-? ---------------------------- คุณมีดอกกะหล่ำไหม ครับ / คะ? 0
k-on--e--dàw------là-----i-k---p---́ k------------------------------------- k-o---e---a-w---a---a-m-m-̌---r-́---a- -------------------------------------- koon-mee-dàwk-gà-làm-mǎi-kráp-ká
Mám rád / ráda kukuřici. ผม----ิฉั- ชอบท--ข้--โ-ดห-าน ผ- / ด---- ช---------------- ผ- / ด-ฉ-น ช-บ-า-ข-า-โ-ด-ว-น ---------------------------- ผม / ดิฉัน ชอบทานข้าวโพดหวาน 0
p--m-di----a-n--h-̂w---an-ka---pô---ǎn p--------------------------------------- p-̌---i---h-̌---h-̂-p-t-n-k-̂---o-t-w-̌- ---------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-châwp-tan-kâo-pôt-wǎn
Mám rád / ráda okurky. ผม---ด------อบ-า----ก-า ผ- / ด---- ช----------- ผ- / ด-ฉ-น ช-บ-า-แ-ง-ว- ----------------------- ผม / ดิฉัน ชอบทานแตงกวา 0
po-m-dì-c-ǎn---â-p-tan--hæn--g-a p---------------------------------- p-̌---i---h-̌---h-̂-p-t-n-d-æ-g-g-a ----------------------------------- pǒm-dì-chǎn-châwp-tan-dhæng-gwa
Mám rád / ráda rajčata. ผม-- ด-ฉ----อบ---มะ------ศ ผ- / ด---- ช-------------- ผ- / ด-ฉ-น ช-บ-า-ม-เ-ื-เ-ศ -------------------------- ผม / ดิฉัน ชอบทานมะเขือเทศ 0
p----d---chǎ--c---wp--a---a--k-̌u--tâyt p---------------------------------------- p-̌---i---h-̌---h-̂-p-t-n-m-́-k-̌-a-t-̂-t ----------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-châwp-tan-má-kěua-tâyt
Máte také rád / ráda pórek? ค-ณ--บทา-ต้---มด้--ใ---ห- ครั- --ค-? ค------------------------ ค--- / ค-- ค-ณ-อ-ท-น-้-ห-ม-้-ย-ช-ไ-ม ค-ั- / ค-? ------------------------------------ คุณชอบทานต้นหอมด้วยใช่ไหม ครับ / คะ? 0
ko-----a--p--a--dho-n-h-------̂ay----̂i--ǎ--k--́--ká k----------------------------------------------------- k-o---h-̂-p-t-n-d-o-n-h-̌-m-d-̂-y-c-a-i-m-̌---r-́---a- ------------------------------------------------------ koon-châwp-tan-dhôn-hǎwm-dûay-châi-mǎi-kráp-ká
Máte také rád / ráda kyselé zelí? คุณช--ทาน-ะ-ล่-------ด้----่----ค-ับ---ค-? ค------------------------------ ค--- / ค-- ค-ณ-อ-ท-น-ะ-ล-ำ-ล-ด-ง-้-ย-ช-ไ-ม ค-ั- / ค-? ------------------------------------------ คุณชอบทานกะหล่ำปลีดองด้วยใช่ไหม ครับ / คะ? 0
k--n--ha-w--tan-g-̀--a---bhl---d--n--du--y-c---i--a----r--p-ká k-------------------------------------------------------------- k-o---h-̂-p-t-n-g-̀-l-̀---h-e---a-n---u-a---h-̂---a-i-k-a-p-k-́ --------------------------------------------------------------- koon-châwp-tan-gà-làm-bhlee-dawng-dûay-châi-mǎi-kráp-ká
Máte také rád / ráda čočku? ค---อบ--นถ-่ว-ิ--ซ่น---ยใ--ไหม ครับ /---? ค----------------------------- ค--- / ค-- ค-ณ-อ-ท-น-ั-ว-ิ-เ-่-ด-ว-ใ-่-ห- ค-ั- / ค-? ----------------------------------------- คุณชอบทานถั่วลินเซ่นด้วยใช่ไหม ครับ / คะ? 0
k-on---âwp-tan---̀a-l-n-------------ha---m-̌i---á--ká k------------------------------------------------------- k-o---h-̂-p-t-n-t-̀---i---e-n-d-̂-y-c-a-i-m-̌---r-́---a- -------------------------------------------------------- koon-châwp-tan-tùa-lin-sên-dûay-châi-mǎi-kráp-ká
Máš také rád / ráda mrkev? คุณ ----า-แครอท-้-ยใช่ไหม-ค-ับ --ค-? ค-- ช-------------------- ค--- / ค-- ค-ณ ช-บ-า-แ-ร-ท-้-ย-ช-ไ-ม ค-ั- / ค-? ------------------------------------ คุณ ชอบทานแครอทด้วยใช่ไหม ครับ / คะ? 0
koon-cha-wp-t-n--------t-d-̂a--c-âi--ǎi-k-----ká k-------------------------------------------------- k-o---h-̂-p-t-n-k---a-w---u-a---h-̂---a-i-k-a-p-k-́ --------------------------------------------------- koon-châwp-tan-kæ-râwt-dûay-châi-mǎi-kráp-ká
Máš také rád / ráda brokolici? คุ- ช--ทาน-ร--โคลี่-้---ช่ไห- ---บ /---? ค-- ช------------------------ ค--- / ค-- ค-ณ ช-บ-า-บ-อ-โ-ล-่-้-ย-ช-ไ-ม ค-ั- / ค-? ---------------------------------------- คุณ ชอบทานบรอคโคลี่ด้วยใช่ไหม ครับ / คะ? 0
k-o--châw--ta----wn-ò--------̂e-dûay-cha-i-mǎ----a-p--á k----------------------------------------------------------- k-o---h-̂-p-t-n-b-w---̀---o---e-e-d-̂-y-c-a-i-m-̌---r-́---a- ------------------------------------------------------------ koon-châwp-tan-bawn-òk-koh-lêe-dûay-châi-mǎi-kráp-ká
Máš také rád / ráda papriku? คุณ --บท-นพริ--วานด-วยใช--ห--ค-ั--/--ะ? ค-- ช----------------------- ค--- / ค-- ค-ณ ช-บ-า-พ-ิ-ห-า-ด-ว-ใ-่-ห- ค-ั- / ค-? --------------------------------------- คุณ ชอบทานพริกหวานด้วยใช่ไหม ครับ / คะ? 0
koo--c-â-p--an--r----w----d--ay-ch-̂----̌--k-á--ká k---------------------------------------------------- k-o---h-̂-p-t-n-p-i-k-w-̌---u-a---h-̂---a-i-k-a-p-k-́ ----------------------------------------------------- koon-châwp-tan-prík-wǎn-dûay-châi-mǎi-kráp-ká
Nemám rád cibuli. ผ- - ดิ-ัน---่-อ-ห--ห--ใ--่ ผ- / ด---- ไ--------------- ผ- / ด-ฉ-น ไ-่-อ-ห-ว-อ-ใ-ญ- --------------------------- ผม / ดิฉัน ไม่ชอบหัวหอมใหญ่ 0
pǒm-di--c-ǎ--m-̂i-c--̂-p---̌--h-̌wm----i p----------------------------------------- p-̌---i---h-̌---a-i-c-a-w---u-a-h-̌-m-y-̀- ------------------------------------------ pǒm-dì-chǎn-mâi-châwp-hǔa-hǎwm-yài
Nemám rád olivy. ผ- --ดิ-ัน ไม-ชอบ-ะ--ก ผ- / ด---- ไ---------- ผ- / ด-ฉ-น ไ-่-อ-ม-ก-ก ---------------------- ผม / ดิฉัน ไม่ชอบมะกอก 0
p--m-di--cha----a-i--h-̂----a--g---k p----------------------------------- p-̌---i---h-̌---a-i-c-a-w---a---a-w- ------------------------------------ pǒm-dì-chǎn-mâi-châwp-má-gàwk
Nemám rád houby. ผม-/----ั--ไ-่--บเห็ด ผ- / ด---- ไ--------- ผ- / ด-ฉ-น ไ-่-อ-เ-็- --------------------- ผม / ดิฉัน ไม่ชอบเห็ด 0
p-̌m-di---hǎn-m--i----̂---h-̀t p------------------------------ p-̌---i---h-̌---a-i-c-a-w---e-t ------------------------------- pǒm-dì-chǎn-mâi-châwp-hèt

Tónové jazyky

Většina jazyků, kterými se na světě mluví, jsou tónové. U tónových jazyků je rozhodující výška tónů. Ta určuje, jaký význam slova nebo slabiky mají. Tón je tedy pevně spojen se slovem. Většina jazyků, kterými se hovoří v Asii, jsou tónové. Patří k nim například čínština, thajština a vietnamština. Také v Africe je mnoho tónových jazyků. Mnohé domorodé jazyky Ameriky patří rovněž k tónovým jazykům. Indoevropské jazyky obsahují většinou jen tonální prvky. To se týká například i švédštiny nebo srbštiny. Počet tónových výšek se v jednotlivých jazycích liší. V čínštině existují čtyři různé tóny. Slabika ma může tak mít čtyři významy. Znamená matka, konopí, kůň a nadávat . Zajímavé je, že tónové jazyky mají vliv i na náš sluch. Ukázaly to studie týkající se absolutního sluchu. Absolutní sluch je schopnost přesně určit výšku tónu. V Evropě a Severní Americe se absolutní sluch vyskytuje jen zřídka. Má jej méně než 1 člověk z 10 000. U rodilých mluvčích čínštiny je tomu jinak. Zde má tuto zvláštní schopnost 9krát více lidí. Jako malé děti jsme měli absolutní sluch všichni. Potřebujeme jej totiž, abychom se naučili správně mluvit. Bohužel však jej většina lidí zase ztratí. Výška tónů je samozřejmě důležitá také v hudbě. To platí zejména pro kultury, které mluví tónovými jazyky. Ty musí melodii velmi přesně dodržovat. Jinak může být z krásné milostné písně nesmyslný zpěv!