Konverzační příručka

cs Aktivity na dovolené   »   lv Aktivitātes atvaļinājuma laikā

48 [čtyřicet osm]

Aktivity na dovolené

Aktivity na dovolené

48 [četrdesmit astoņi]

Aktivitātes atvaļinājuma laikā

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština lotyština Poslouchat Více
Je ta pláž čistá? V-i ---dm--- -- tī--? V-- p------- i- t---- V-i p-u-m-l- i- t-r-? --------------------- Vai pludmale ir tīra? 0
Může se tam koupat? Vai -u- v-r --l--t--s? V-- t-- v-- p--------- V-i t-r v-r p-l-ē-i-s- ---------------------- Vai tur var peldēties? 0
Není nebezpečné se tam koupat? Vai--a---ī-t--i-tur-p---ēties? V-- n-- b------ t-- p--------- V-i n-v b-s-a-i t-r p-l-ē-i-s- ------------------------------ Vai nav bīstami tur peldēties? 0
Půjčují se tady slunečníky? V-i--- var -z-om-t -a-less---u? V-- t- v-- i------ s----------- V-i t- v-r i-n-m-t s-u-e-s-r-u- ------------------------------- Vai te var iznomāt saulessargu? 0
Půjčují se tady lehátka? Va- ---var --nom-t g-ļ-m--ē-l-? V-- t- v-- i------ g----------- V-i t- v-r i-n-m-t g-ļ-m-r-s-u- ------------------------------- Vai te var iznomāt guļamkrēslu? 0
Půjčují se tady čluny? V-i--- v-------m-t la--u? V-- t- v-- i------ l----- V-i t- v-r i-n-m-t l-i-u- ------------------------- Vai te var iznomāt laivu? 0
Chtěl / chtěla bych rád / ráda surfovat. Es--abp-āt -a-ē-fo-u. E- l------ p--------- E- l-b-r-t p-s-r-o-u- --------------------- Es labprāt pasērfotu. 0
Chtěl / chtěla bych se rád / ráda potápět. Es la-p-āt---rtu. E- l------ n----- E- l-b-r-t n-r-u- ----------------- Es labprāt nirtu. 0
Chtěl / chtěla bych rád / ráda jezdit na vodních lyžích. Es ---p-āt --brau-tu--r ūd--s--ē--m. E- l------ p-------- a- ū----------- E- l-b-r-t p-b-a-k-u a- ū-e-s-l-p-m- ------------------------------------ Es labprāt pabrauktu ar ūdensslēpēm. 0
Dá se tady půjčit surf? Vai-v---i--o----s---dē-i? V-- v-- i------ s-------- V-i v-r i-n-m-t s-r-d-l-? ------------------------- Vai var iznomāt sērfdēli? 0
Dá se tady půjčit potápěčská výstroj? V-i------z--mā- n---a-------derumus? V-- v-- i------ n------- p---------- V-i v-r i-n-m-t n-r-a-a- p-e-e-u-u-? ------------------------------------ Vai var iznomāt niršanas piederumus? 0
Dají se tady půjčit vodní lyže? V----ar-i-nom-t--de--slē-es? V-- v-- i------ ū----------- V-i v-r i-n-m-t ū-e-s-l-p-s- ---------------------------- Vai var iznomāt ūdensslēpes? 0
Jsem teprve začátečník. Es -s-- iesāc-ja. E- e--- i-------- E- e-m- i-s-c-j-. ----------------- Es esmu iesācēja. 0
Jsem středně pokročilý. M-n-- -rasm-s-ir vi-uv-jas. M---- p------ i- v--------- M-n-s p-a-m-s i- v-d-v-j-s- --------------------------- Manas prasmes ir viduvējas. 0
Vyznám se v tom. / Umím to. E---o-j-u p-o--. E- t- j-- p----- E- t- j-u p-o-u- ---------------- Es to jau protu. 0
Kde je vlek? K-r-i- sl-p--ā-----cēl---? K-- i- s-------- p-------- K-r i- s-ē-o-ā-u p-c-l-j-? -------------------------- Kur ir slēpotāju pacēlājs? 0
Máš s sebou lyže? Va--t-v -r-līd----l--es? V-- t-- i- l---- s------ V-i t-v i- l-d-i s-ē-e-? ------------------------ Vai tev ir līdzi slēpes? 0
Máš s sebou lyžařské boty? Va----d ------ lī-z--s---oša--s-zāb-ki? V-- t-- t-- i- l---- s--------- z------ V-i t-d t-v i- l-d-i s-ē-o-a-a- z-b-k-? --------------------------------------- Vai tad tev ir līdzi slēpošanas zābaki? 0

Jazyk obrázků

Německé přísloví říká: Obrázek řekne víc než tisíc slov. To znamená, že obrázky často pochopíme rychleji než řeč. Obrázek může také lépe sdělit emoce. Kvůli tomu se v reklamě užívá mnoho obrázků. Obrázky fungují jinak než jazyk. Ukazují nám několik věcí najednou a vcelku. To znamená, že obrázek jako celek má určitý efekt. V řeči je většinou zapotřebí mnohem více slov. Ale obrázky a řeč patří k sobě. Potřebujeme řeč, abychom popsali obrázek. Stejně tak mnohé texty pochopíme nejprve z obrázků. Vztah mezi obrázky a řečí zkoumá mnoho jazykovědců. Vyvstává však také otázka, zda obrázky nejsou řečí sami o sobě. Pokud se něco pouze natočí, můžeme se podívat na obrázky. Ale sdělení filmu není konkrétní. Pokud má obraz fungovat stejně jako řeč, musí být konkrétní. Čím méně toho ukazuje, tím je sdělení konkrétnější. Dobrým příkladem jsou piktogramy. Piktogramy jsou jednoduché a jasné obrázkové symboly. Nahrazují verbální jazyk a jsou tedy formou vizuální komunikace. Například každý zná piktogram pro zákaz kouření. Je na něm přeškrtnutá cigareta. Obrázky jsou kvůli globalizaci čím dál důležitější. Ale i jazyk obrázků se musí naučit. Přestože si to mnozí myslí, nechápou je lidé po celém světě stejně. Je to dáno tím, že chápání obrázků ovlivňuje naše kultura. To, co vidíme, závisí na mnoha různých faktorech. Někteří lidé tedy nevidí cigarety, ale jen tmavé čáry.