Konverzační příručka

cs zdůvodnění 2   »   lv kaut ko pamatot 2

76 [sedmdesát šest]

zdůvodnění 2

zdůvodnění 2

76 [septiņdesmit seši]

kaut ko pamatot 2

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština lotyština Poslouchat Více
Proč jsi nepřišel? K-pē---u n---n--i? K---- t- n-------- K-p-c t- n-a-n-c-? ------------------ Kāpēc tu neatnāci? 0
Byl jsem nemocný. Es-bij- sl---. E- b--- s----- E- b-j- s-i-a- -------------- Es biju slima. 0
Nepřišel jsem, protože jsem byl nemocný. E-------ā-----o --j---l--a. E- n-------- j- b--- s----- E- n-a-n-c-, j- b-j- s-i-a- --------------------------- Es neatnācu, jo biju slima. 0
Proč nepřišla? K-pēc-vi-a ---tnāc-? K---- v--- n-------- K-p-c v-ņ- n-a-n-c-? -------------------- Kāpēc viņa neatnāca? 0
Byla unavená. Vi-- --ja -ogurus-. V--- b--- n-------- V-ņ- b-j- n-g-r-s-. ------------------- Viņa bija nogurusi. 0
Nepřišla, protože byla unavená. Vi-a ---tn-ca,--- ---a -o-ur--i. V--- n-------- j- b--- n-------- V-ņ- n-a-n-c-, j- b-j- n-g-r-s-. -------------------------------- Viņa neatnāca, jo bija nogurusi. 0
Proč nepřišel? Kāpēc-vi-------n-c-? K---- v--- n-------- K-p-c v-ņ- n-a-n-c-? -------------------- Kāpēc viņš neatnāca? 0
Nechtělo se mu. Viņa- --bi-- ---ēšanā-. V---- n----- v--------- V-ņ-m n-b-j- v-l-š-n-s- ----------------------- Viņam nebija vēlēšanās. 0
Nepřišel, protože se mu nechtělo. V--š-------ca, ----iņ-m ne-ij- --lē---ās. V--- n-------- j- v---- n----- v--------- V-ņ- n-a-n-c-, j- v-ņ-m n-b-j- v-l-š-n-s- ----------------------------------------- Viņš neatnāca, jo viņam nebija vēlēšanās. 0
Proč jste nepřišli? K-pē- jū--ne-t--cā-? K---- j-- n--------- K-p-c j-s n-a-n-c-t- -------------------- Kāpēc jūs neatnācāt? 0
Máme rozbité auto. M--- m-šī----ap----. M--- m----- s------- M-s- m-š-n- s-p-ī-a- -------------------- Mūsu mašīna saplīsa. 0
Nepřišli jsme, protože máme rozbité auto. Mēs--e---ā-ā-,--o m--- -a--n---apl---. M-- n--------- j- m--- m----- s------- M-s n-a-n-c-m- j- m-s- m-š-n- s-p-ī-a- -------------------------------------- Mēs neatnācām, jo mūsu mašīna saplīsa. 0
Proč ti lidé nepřišli? Kā-ēc ļ-u--s -e-tnāc-? K---- ļ----- n-------- K-p-c ļ-u-i- n-a-n-c-? ---------------------- Kāpēc ļaudis neatnāca? 0
Ujel jim vlak. Vi-i -----ē-a-v--ci-nu. V--- n------- v-------- V-ņ- n-k-v-j- v-l-i-n-. ----------------------- Viņi nokavēja vilcienu. 0
Nepřišli, protože jim ujel vlak. V-ņi -e-tn---, -o-no----ja vi-----u. V--- n-------- j- n------- v-------- V-ņ- n-a-n-c-, j- n-k-v-j- v-l-i-n-. ------------------------------------ Viņi neatnāca, jo nokavēja vilcienu. 0
Proč jsi nepřišel? K-p-- tu ne-t-ā--? K---- t- n-------- K-p-c t- n-a-n-c-? ------------------ Kāpēc tu neatnāci? 0
Nesměl jsem. E- n-d-īk--ē-u. E- n----------- E- n-d-ī-s-ē-u- --------------- Es nedrīkstēju. 0
Nepřišel jsem, protože jsem nesměl. E----atnāc----- -ed-īks-ē--. E- n-------- j- n----------- E- n-a-n-c-, j- n-d-ī-s-ē-u- ---------------------------- Es neatnācu, jo nedrīkstēju. 0

Americké domorodé jazyky

V Americe se mluví mnoha různými jazyky. Angličtina je hlavním jazykem v Severní Americe. V Jižní Americe dominuje španělština a portugalština. Všechny tyto jazyky přišly do Ameriky z Evropy. Před začátkem kolonizace se tam mluvilo jinými jazyky. Těmto jazykům říkáme domorodé jazyky Ameriky. Dodnes nebyly v podstatě prozkoumány. Různorodost těchto jazyků je značná. Odhaduje se, že v Severní Americe je asi 60 jazykových rodin. V Jižní Americe jich může být až 150. Navíc je tam mnoho izolovaných jazyků. Všechny tyto jazyky jsou velmi odlišné. Vykazují pouze několik společných znaků. Je tedy obtížné takové jazyky zařadit. Důvod jejich rozdílnosti lze vyčíst v dějinách Ameriky. Amerika byla osídlena v několika etapách. První lidé přišli do Ameriky před více než 10 000 lety. Každé obyvatelstvo si na kontinent přineslo i svůj jazyk. Domorodé jazyky jsou však nejvíce podobné těm asijským. Pravěké jazyky po celé Americe nejsou ve stejném stavu. Mnoho domorodých jazyků se stále používá v Jižní Americe. Jazyky jako Guarani nebo Quechua mají milióny aktivních mluvčích. Oproti tomu mnoho jazyků v Severní Americe téměř vymřelo. Kultura původních obyvatel Severní Ameriky byla dlouho potlačována. Vytratily se tak i jejich jazyky. V posledních desetiletích však zájem o ně vzrostl. Existuje mnoho programů, které se snaží tyto jazyky rozvíjet a chránit. Nakonec tedy mohou mít i budoucnost…