Konverzační příručka

cs Vedlejší věty s že 2   »   it Frasi secondarie con che 2

92 [devadesát dva]

Vedlejší věty s že 2

Vedlejší věty s že 2

92 [novantadue]

Frasi secondarie con che 2

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština italština Poslouchat Více
Rozčiluje mě, že chrápeš. Mi-se--- c-e -- -ussi. M- s---- c-- t- r----- M- s-c-a c-e t- r-s-i- ---------------------- Mi secca che tu russi. 0
Rozčiluje mě, že piješ tolik piva. Mi -e-ca c---tu -e------t- birra. M- s---- c-- t- b--- t---- b----- M- s-c-a c-e t- b-v- t-n-a b-r-a- --------------------------------- Mi secca che tu beva tanta birra. 0
Rozčiluje mě, že jdeš tak pozdě. M- se-ca --- -u v--g--------ard-. M- s---- c-- t- v---- c--- t----- M- s-c-a c-e t- v-n-a c-s- t-r-i- --------------------------------- Mi secca che tu venga così tardi. 0
Myslím, že potřebuje lékaře. C-e-- -h- -bbi----so-no di--- med-c-. C---- c-- a---- b------ d- u- m------ C-e-o c-e a-b-a b-s-g-o d- u- m-d-c-. ------------------------------------- Credo che abbia bisogno di un medico. 0
Myslím, že je nemocný. Cr--o-c-e --a-------. C---- c-- s-- m------ C-e-o c-e s-a m-l-t-. --------------------- Credo che sia malato. 0
Myslím, že teď spí. Credo -h---d-s-o----m-. C---- c-- a----- d----- C-e-o c-e a-e-s- d-r-a- ----------------------- Credo che adesso dorma. 0
Doufáme, že se ožení s naší dcerou. S-----m- ch--s-o-i----tr- -iglia. S------- c-- s---- n----- f------ S-e-i-m- c-e s-o-i n-s-r- f-g-i-. --------------------------------- Speriamo che sposi nostra figlia. 0
Doufáme, že má hodně peněz. Sp--iamo-che -b--a -o-ti -ol-i. S------- c-- a---- m---- s----- S-e-i-m- c-e a-b-a m-l-i s-l-i- ------------------------------- Speriamo che abbia molti soldi. 0
Doufáme, že je milionář. Spe-i-mo -he--i---i-i-n---o. S------- c-- s-- m---------- S-e-i-m- c-e s-a m-l-o-a-i-. ---------------------------- Speriamo che sia milionario. 0
Slyšel / slyšela jsem, že tvoje žena měla úraz. H- s---ito -h- tua -o---e ha-a--to--n-inci-en-e. H- s------ c-- t-- m----- h- a---- u- i--------- H- s-n-i-o c-e t-a m-g-i- h- a-u-o u- i-c-d-n-e- ------------------------------------------------ Ho sentito che tua moglie ha avuto un incidente. 0
Slyšel / slyšela jsem, že leží v nemocnici. H- ---ti-o-ch--è a--’---e-al-. H- s------ c-- è a------------ H- s-n-i-o c-e è a-l-o-p-d-l-. ------------------------------ Ho sentito che è all’ospedale. 0
Slyšel / slyšela jsem, že tvé auto je úplně rozbité. H- -entit--c-e----tua--a-c-in- --co-pl-t-m--------t---t-. H- s------ c-- l- t-- m------- è c------------ d--------- H- s-n-i-o c-e l- t-a m-c-h-n- è c-m-l-t-m-n-e d-s-r-t-a- --------------------------------------------------------- Ho sentito che la tua macchina è completamente distrutta. 0
Těší mě, že jste přišel / přišla. Mi fa p--cere c---si- ----to. M- f- p------ c-- s-- v------ M- f- p-a-e-e c-e s-a v-n-t-. ----------------------------- Mi fa piacere che sia venuto. 0
Těší mě, že máte zájem. Mi-fa ---ce-e---e---b-a-int--ess-. M- f- p------ c-- a---- i--------- M- f- p-a-e-e c-e a-b-a i-t-r-s-e- ---------------------------------- Mi fa piacere che abbia interesse. 0
Těší mě, že chcete koupit ten dům. Mi fa-p-a---- che--oglia---mpr-r---a c-sa. M- f- p------ c-- v----- c------- l- c---- M- f- p-a-e-e c-e v-g-i- c-m-r-r- l- c-s-. ------------------------------------------ Mi fa piacere che voglia comprare la casa. 0
Obávám se, že poslední autobus už jel. Te-- -h--------mo au-obu---i- -----a--a-o. T--- c-- l------- a------ s-- g-- p------- T-m- c-e l-u-t-m- a-t-b-s s-a g-à p-s-a-o- ------------------------------------------ Temo che l’ultimo autobus sia già passato. 0
Obávám se, že si budeme muset vzít taxi. T--o c-e-----i--- -ren-e---un--as--. T--- c-- d------- p------- u- t----- T-m- c-e d-b-i-m- p-e-d-r- u- t-s-ì- ------------------------------------ Temo che dobbiamo prendere un tassì. 0
Obávám se, že u sebe nemám žádné peníze. T--o -i-non--v--e--ena-o -on-m-. T--- d- n-- a---- d----- c-- m-- T-m- d- n-n a-e-e d-n-r- c-n m-. -------------------------------- Temo di non avere denaro con me. 0

Od gest k řeči

Když mluvíme nebo posloucháme, má náš mozek spoustu práce. Musí zpracovávat jazykové signály. I gesta a symboly jsou jazykovými signály. Existovaly dokonce dříve než lidská řeč. Některým znakům lidé rozumí ve všech kulturách. Jiné se musí naučit. Nedají se pochopit z pouhého pohledu na ně. Gesta a symboly jsou zpracovávány stejně jako řeč. A zpracovávají se také ve stejné části mozku! Prokázala to jedna nová studie. Vědci testovali několik lidí. Tito lidé měli zhlédnout různé videoklipy. Když se dívali na klipy, měřila se aktivita jejich mozku. V jedné skupině vyjadřovaly klipy různé věci. A to pomocí pohybů, symbolů a řeči. Druhá testovaná skupina sledovala jiné klipy. Byla to nesmyslná videa. Nebyla v nich řeč, gesta ani symboly. Nedávala žádný smysl. Během testu vědci viděli, co se kde zpracovává. Mohli porovnávat mozkovou aktivitu obou skupin lidí. Vše, co dávalo nějaký smysl, bylo analyzováno ve stejné části mozku. Výsledky tohoto experimentu jsou velmi zajímavé. Ukázaly, jak se náš mozek učil jazyk. Nejdříve člověk komunikoval pomocí gest. Potom si vyvinul jazyk. Mozek se proto musel naučit zpracovávat řeč jako gesta. A zřejmě jen jednoduše aktualizoval starou verzi…