Konverzační příručka

cs Vedlejší věty s že 2   »   fa ‫جملات وابسته با "که" 2‬

92 [devadesát dva]

Vedlejší věty s že 2

Vedlejší věty s že 2

‫92 [نود و دو]‬

92 [navad-o-do]

‫جملات وابسته با "که" 2‬

[jomalâte vâbaste bâ ke 2]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština perština Poslouchat Více
Rozčiluje mě, že chrápeš. ‫این-- خ-----می---------م -ن-ر-ح--)--ی‌--د.‬ ‫----- خ---- م----- ا---- (-------- م------- ‫-ی-ک- خ-و-ف م-‌-ن- ا-ی-م (-ا-ا-ت-) م-‌-ن-.- -------------------------------------------- ‫اینکه خروپف می‌کنی ازیتم (ناراحتم) می‌كند.‬ 0
bâ-------âre man --- ke-t--k-o-o p-f-m-k---. b----- â---- m-- a-- k- t- k---- p-- m------ b---s- â-â-e m-n a-t k- t- k-o-o p-f m-k-n-. -------------------------------------------- bâ-ese âzâre man ast ke to khoro pof mikoni.
Rozčiluje mě, že piješ tolik piva. ‫--ن---ا---در -بج- م-‌-و----ز-ت- -ن--ا-ت-- م-‌ك-د.‬ ‫----- ا----- آ--- م------ ا---- (-------- م------- ‫-ی-ک- ا-ن-د- آ-ج- م-‌-و-ی ا-ی-م (-ا-ا-ت-) م-‌-ن-.- --------------------------------------------------- ‫اینکه اینقدر آبجو می‌نوشی ازیتم (ناراحتم) می‌كند.‬ 0
bâ---- ---re -a- ast ------in-ha-r-âbe----m-----i. b----- â---- m-- a-- k- t- i------ â----- m------- b---s- â-â-e m-n a-t k- t- i-g-a-r â-e-j- m-n-s-i- -------------------------------------------------- bâ-ese âzâre man ast ke to inghadr âbe-jo minushi.
Rozčiluje mě, že jdeš tak pozdě. ‫------ا-ن--- -----ی--ی- از-ت--(-ار-حت-- -ی‌--د-‬ ‫----- ا----- د-- م----- ا---- (-------- م------- ‫-ی-ک- ا-ن-د- د-ر م-‌-ی- ا-ی-م (-ا-ا-ت-) م-‌-ن-.- ------------------------------------------------- ‫اینکه اینقدر دیر می‌آیی ازیتم (ناراحتم) می‌كند.‬ 0
b--ese ----e m-------ke--- in-hadr-d-- mi--y--. b----- â---- m-- a-- k- t- i------ d-- m------- b---s- â-â-e m-n a-t k- t- i-g-a-r d-r m---y-e- ----------------------------------------------- bâ-ese âzâre man ast ke to inghadr dir mi-âyee.
Myslím, že potřebuje lékaře. ‫م- فک--می---م--- ا--اح-یا- ----------رد-‬ ‫-- ف-- م----- ک- ا- ا----- ب- پ--- د----- ‫-ن ف-ر م-‌-ن- ک- ا- ا-ت-ا- ب- پ-ش- د-ر-.- ------------------------------------------ ‫من فکر می‌کنم که او احتیاج به پزشک دارد.‬ 0
ma- -ek----k---m-k--o- b- y---p---s-k e---â------d. m-- f--- m------ k- o- b- y-- p------ e----- d----- m-n f-k- m-k-n-m k- o- b- y-k p-z-s-k e-t-â- d-r-d- --------------------------------------------------- man fekr mikonam ke oo be yek pezeshk ehtiâj dârad.
Myslím, že je nemocný. ‫-ن فکر---‌--م -ه--- مر----س-.‬ ‫-- ف-- م----- ک- ا- م--- ا---- ‫-ن ف-ر م-‌-ن- ک- ا- م-ی- ا-ت-‬ ------------------------------- ‫من فکر می‌کنم که او مریض است.‬ 0
man-f-k----kon-------o-mariz--st. m-- f--- m------ k- o- m---- a--- m-n f-k- m-k-n-m k- o- m-r-z a-t- --------------------------------- man fekr mikonam ke oo mariz ast.
Myslím, že teď spí. ‫-ن------ی-کنم -ه -و-ا--ن -و-بی-- --ت-‬ ‫-- ف-- م----- ک- ا- ا--- خ------ ا---- ‫-ن ف-ر م-‌-ن- ک- ا- ا-ا- خ-ا-ی-ه ا-ت-‬ --------------------------------------- ‫من فکر می‌کنم که او الان خوابیده است.‬ 0
m-n--e-r-m--o-----e-o--al-- kh--i-e a--. m-- f--- m------ k- o- a--- k------ a--- m-n f-k- m-k-n-m k- o- a-â- k-â-i-e a-t- ---------------------------------------- man fekr mikonam ke oo alân khâbide ast.
Doufáme, že se ožení s naší dcerou. ‫ا--دوا-یم -- -و (-رد- -ا -خ-- م---ز-وا- -ن-.‬ ‫--------- ک- ا- (---- ب- د--- م- ا----- ک---- ‫-م-د-ا-ی- ک- ا- (-ر-) ب- د-ت- م- ا-د-ا- ک-د-‬ ---------------------------------------------- ‫امیدواریم که او (مرد) با دختر ما ازدواج کند.‬ 0
mâ omidvâ--m-k---- bâ d-k----e m- -zd-----kona-. m- o-------- k- o- b- d------- m- e------ k----- m- o-i-v-r-m k- o- b- d-k-t-r- m- e-d-v-j k-n-d- ------------------------------------------------ mâ omidvârim ke oo bâ dokhtare mâ ezdevâj konad.
Doufáme, že má hodně peněz. ‫ا-ی-وا-یم-ک- ا- (-رد---و- زیا-- -ا------شد.‬ ‫--------- ک- ا- (---- پ-- ز---- د---- ب----- ‫-م-د-ا-ی- ک- ا- (-ر-) پ-ل ز-ا-ی د-ش-ه ب-ش-.- --------------------------------------------- ‫امیدواریم که او (مرد) پول زیادی داشته باشد.‬ 0
mâ o--dvâ-im ---o- -o----z---i d--hte-b-----. m- o-------- k- o- p---- z---- d----- b------ m- o-i-v-r-m k- o- p-o-e z-â-i d-s-t- b-s-a-. --------------------------------------------- mâ omidvârim ke oo poole ziâdi dâshte bâshad.
Doufáme, že je milionář. ‫--یدو-ریم--ه ---(---) م--یون-------‬ ‫--------- ک- ا- (---- م------ ب----- ‫-م-د-ا-ی- ک- ا- (-ر-) م-ل-و-ر ب-ش-.- ------------------------------------- ‫امیدواریم که او (مرد) میلیونر باشد.‬ 0
m- ---d-âr----e ---milio--r b----d. m- o-------- k- o- m------- b------ m- o-i-v-r-m k- o- m-l-o-e- b-s-a-. ----------------------------------- mâ omidvârim ke oo milioner bâshad.
Slyšel / slyšela jsem, že tvoje žena měla úraz. ‫م--ش---ه ----- هم-رت-تص-د- --ده --ت-‬ ‫-- ش---- ا- ک- ه---- ت---- ک--- ا---- ‫-ن ش-ی-ه ا- ک- ه-س-ت ت-ا-ف ک-د- ا-ت-‬ -------------------------------------- ‫من شنیده ام که همسرت تصادف کرده است.‬ 0
ma- shen-de-am-ke ha--sa-a----s-do- k-rd-- as-. m-- s--------- k- h-------- t------ k----- a--- m-n s-e-i-e-a- k- h-m-s-r-t t-s-d-f k-r--- a-t- ----------------------------------------------- man shenide-am ke ham-sarat tasâdof kard-e ast.
Slyšel / slyšela jsem, že leží v nemocnici. ‫من--نید--ام----ا---ر-ب--ا----ن ب---- -س-.‬ ‫-- ش---- ا- ک- ا- د- ب-------- ب---- ا---- ‫-ن ش-ی-ه ا- ک- ا- د- ب-م-ر-ت-ن ب-ت-ی ا-ت-‬ ------------------------------------------- ‫من شنیده ام که او در بیمارستان بستری است.‬ 0
man----ni----m ------d-- b-mâar-s-â- --st--i--st. m-- s--------- k- o- d-- b---------- b------ a--- m-n s-e-i-e-a- k- o- d-r b-m-a-e-t-n b-s-a-i a-t- ------------------------------------------------- man shenide-am ke oo dar bimâarestân bastari ast.
Slyšel / slyšela jsem, že tvé auto je úplně rozbité. ‫-ن--ن--ه ----- خو------و-ک-مل- -اغان-ش---است.‬ ‫-- ش---- ا- ک- خ----- ت- ک---- د---- ش-- ا---- ‫-ن ش-ی-ه ا- ک- خ-د-و- ت- ک-م-ا د-غ-ن ش-ه ا-ت-‬ ----------------------------------------------- ‫من شنیده ام که خودروی تو کاملا داغان شده است.‬ 0
ma- sh-n-d-----k--khod--ye to-b--t-r- --mel k-a--b sh-de-as-. m-- s--------- k- k------- t- b- t--- k---- k----- s---- a--- m-n s-e-i-e-a- k- k-o-r-y- t- b- t-r- k-m-l k-a-â- s-o-e a-t- ------------------------------------------------------------- man shenide-am ke khodroye to be tore kâmel kharâb shode ast.
Těší mě, že jste přišel / přišla. ‫خ--ح--م--- آم--د-‬ ‫------- ک- آ------ ‫-و-ح-ل- ک- آ-د-د-‬ ------------------- ‫خوشحالم که آمدید.‬ 0
kh-sh-h---m ----h-mâ --ad--i-. k---------- k- s---- â-------- k-o-h-h-l-m k- s-o-â â-a-e-i-. ------------------------------ khosh-hâlam ke shomâ âmade-id.
Těší mě, že máte zájem. ‫---ح--م-که -لاق--دی-.‬ ‫------- ک- ع---------- ‫-و-ح-ل- ک- ع-ا-م-د-د-‬ ----------------------- ‫خوشحالم که علاقمندید.‬ 0
k-----h---- ke---omâ -lâ--e-------s---. k---------- k- s---- a--------- h------ k-o-h-h-l-m k- s-o-â a-â-h-m-n- h-s-i-. --------------------------------------- khosh-hâlam ke shomâ alâghemand hastid.
Těší mě, že chcete koupit ten dům. ‫--ش--ل- ------خو---- --ن---ا---ر--.‬ ‫------- ک- م-------- خ--- ر- ب------ ‫-و-ح-ل- ک- م-‌-و-ه-د خ-ن- ر- ب-ر-د-‬ ------------------------------------- ‫خوشحالم که می‌خواهید خانه را بخرید.‬ 0
k-o---hâ--m k--sh--â m-----h-e- kh-ne--â-be-h-r--. k---------- k- s---- m--------- k---- r- b-------- k-o-h-h-l-m k- s-o-â m-k-â-h-e- k-â-e r- b-k-a-i-. -------------------------------------------------- khosh-hâlam ke shomâ mikhâ-heed khâne râ bekharid.
Obávám se, že poslední autobus už jel. ‫می-ت--- ک- آ-ر-ن-ا--ب---ر-ت- ب--د.‬ ‫------- ک- آ---- ا----- ر--- ب----- ‫-ی-ت-س- ک- آ-ر-ن ا-و-و- ر-ت- ب-ش-.- ------------------------------------ ‫می‌ترسم که آخرین اتوبوس رفته باشد.‬ 0
ma-----a--- h-------e--k--rin ot-b-- ----e--âsh-d. m-- n------ h----- k- â------ o----- r---- b------ m-n n-g-r-n h-s-a- k- â-h-r-n o-o-u- r-f-e b-s-a-. -------------------------------------------------- man negarân hastam ke âkharin otobus rafte bâshad.
Obávám se, že si budeme muset vzít taxi. ‫م-‌--سم -ه -جبو- -ویم-ب- تاک-ی-بر-یم.‬ ‫------- ک- م---- ش--- ب- ت---- ب------ ‫-ی-ت-س- ک- م-ب-ر ش-ی- ب- ت-ک-ی ب-و-م-‬ --------------------------------------- ‫می‌ترسم که مجبور شویم با تاکسی برویم.‬ 0
man n---r-n-ha-t-- ke-m---u-----v-- b-----i---r-vi-. m-- n------ h----- k- m----- s----- b- t--- b------- m-n n-g-r-n h-s-a- k- m-j-u- s-a-i- b- t-x- b-r-v-m- ---------------------------------------------------- man negarân hastam ke majbur shavim bâ tâxi beravim.
Obávám se, že u sebe nemám žádné peníze. ‫-ی-تر-------و- -م-ا--ندا-ته-----.‬ ‫------- ک- پ-- ه---- ن----- ب----- ‫-ی-ت-س- ک- پ-ل ه-ر-ه ن-ا-ت- ب-ش-.- ----------------------------------- ‫می‌ترسم که پول همراه نداشته باشم.‬ 0
m-- -e-a-ân -astam k---ool ham-âh-nadâsh-e----ha-. m-- n------ h----- k- p--- h----- n------- b------ m-n n-g-r-n h-s-a- k- p-o- h-m-â- n-d-s-t- b-s-a-. -------------------------------------------------- man negarân hastam ke pool hamrâh nadâshte bâsham.

Od gest k řeči

Když mluvíme nebo posloucháme, má náš mozek spoustu práce. Musí zpracovávat jazykové signály. I gesta a symboly jsou jazykovými signály. Existovaly dokonce dříve než lidská řeč. Některým znakům lidé rozumí ve všech kulturách. Jiné se musí naučit. Nedají se pochopit z pouhého pohledu na ně. Gesta a symboly jsou zpracovávány stejně jako řeč. A zpracovávají se také ve stejné části mozku! Prokázala to jedna nová studie. Vědci testovali několik lidí. Tito lidé měli zhlédnout různé videoklipy. Když se dívali na klipy, měřila se aktivita jejich mozku. V jedné skupině vyjadřovaly klipy různé věci. A to pomocí pohybů, symbolů a řeči. Druhá testovaná skupina sledovala jiné klipy. Byla to nesmyslná videa. Nebyla v nich řeč, gesta ani symboly. Nedávala žádný smysl. Během testu vědci viděli, co se kde zpracovává. Mohli porovnávat mozkovou aktivitu obou skupin lidí. Vše, co dávalo nějaký smysl, bylo analyzováno ve stejné části mozku. Výsledky tohoto experimentu jsou velmi zajímavé. Ukázaly, jak se náš mozek učil jazyk. Nejdříve člověk komunikoval pomocí gest. Potom si vyvinul jazyk. Mozek se proto musel naučit zpracovávat řeč jako gesta. A zřejmě jen jednoduše aktualizoval starou verzi…