Konverzační příručka

cs Včera – dnes – zítra   »   it Ieri – oggi – domani

10 [deset]

Včera – dnes – zítra

Včera – dnes – zítra

10 [dieci]

Ieri – oggi – domani

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština italština Poslouchat Více
Včera byla sobota. Ie-i e-- ---a--. I--- e-- s------ I-r- e-a s-b-t-. ---------------- Ieri era sabato. 0
Včera jsem byl / byla v kině. Ie---s--o-s-a-o--l-cine-a. I--- s--- s---- a- c------ I-r- s-n- s-a-o a- c-n-m-. -------------------------- Ieri sono stato al cinema. 0
Ten film byl zajímavý. Il-fi----r- --te-e-s---e. I- f--- e-- i------------ I- f-l- e-a i-t-r-s-a-t-. ------------------------- Il film era interessante. 0
Dnes je neděle. O--i è do-en-ca. O--- è d-------- O-g- è d-m-n-c-. ---------------- Oggi è domenica. 0
Dnes nepracuji. Og-i -o--lavo--. O--- n-- l------ O-g- n-n l-v-r-. ---------------- Oggi non lavoro. 0
Zůstanu doma. Re--o---c--a. R---- a c---- R-s-o a c-s-. ------------- Resto a casa. 0
Zítra je pondělí. Do-an- - lun--ì. D----- è l------ D-m-n- è l-n-d-. ---------------- Domani è lunedì. 0
Zítra zase pracuji. Do---- la--r--d---uo--. D----- l----- d- n----- D-m-n- l-v-r- d- n-o-o- ----------------------- Domani lavoro di nuovo. 0
Pracuji v kanceláři. La-o-- -n--f-ic-o. L----- i- u------- L-v-r- i- u-f-c-o- ------------------ Lavoro in ufficio. 0
Kdo je to? C-i--? C-- è- C-i è- ------ Chi è? 0
To je Petr. È --te-. È P----- È P-t-r- -------- È Peter. 0
Petr je student. Pe------u-o-s-ude-te. P---- è u-- s-------- P-t-r è u-o s-u-e-t-. --------------------- Peter è uno studente. 0
Kdo je to? Q---ta-ch- -? Q----- c-- è- Q-e-t- c-i è- ------------- Questa chi è? 0
To je Marta. Q--s-a è-Ma---a. Q----- è M------ Q-e-t- è M-r-h-. ---------------- Questa è Martha. 0
Marta je sekretářka. M-rt---è --a s------ri-. M----- è u-- s---------- M-r-h- è u-a s-g-e-a-i-. ------------------------ Martha è una segretaria. 0
Petr a Marta jsou přátelé. P--e--- -------s-no ----i. P---- e M----- s--- a----- P-t-r e M-r-h- s-n- a-i-i- -------------------------- Peter e Martha sono amici. 0
Petr je Martin přítel. Peter è -’a-ico di --r--a. P---- è l------ d- M------ P-t-r è l-a-i-o d- M-r-h-. -------------------------- Peter è l’amico di Martha. 0
Marta je Petrova přítelkyně. Ma-t-a-è -’a-i-a--i P-te-. M----- è l------ d- P----- M-r-h- è l-a-i-a d- P-t-r- -------------------------- Martha è l’amica di Peter. 0

Učení ve spánku

Znalost cizích jazyků patří dnes k všeobecnému vzdělání. Kdyby jen nebylo to učení tak namáhavé! Pro všechny, kteří s tím mají problémy, máme dobrou zprávu. Neboť nejefektivnější je učení ve spánku. To je závěr několika vědeckých studií. A toho můžeme využít právě při studiu jazyků. Ve spánku zpracováváme zážitky z celého dne. Náš mozek analyzuje nové dojmy. Všechno, co jsme zažili, znovu promyslí. V našem mozku se ukládá nový obsah. Zvlášť dobře se uloží to, co se událo těsně před usnutím. Proto je dobré si důležité věci večer před usnutím ještě zopakovat. Za každý obsah učení odpovídá jiná fáze spánku. REM fáze spánku podporuje psychomotorické učení. Sem patří například hudba nebo sport. Naproti tomu k osvojení samotných znalostí dochází v hlubokém spánku. V něm se opakuje všechno, co jsme učením získali. Takže také slovíčka a gramatika! Když se učíme jazyky, musí náš mozek hodně pracovat. Musí si uložit nová slova a nová pravidla. Ve spánku se všechno odehrává znovu. Vědci to nazývají fází přehrávání. Důležité však je, abychom spali dobře. Tělo i duše si musí dobře odpočinout. Jen tak může mozek dokonale pracovat. Můžeme tedy říci: dobrý spánek znamená dobrou paměť. Zatímco my odpočíváme, je náš mozek stále aktivní… Takže: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!