Konverzační příručka

cs Vedlejší věty s že 2   »   ad ГущыIэухыгъэ гуадзэхэр 2

92 [devadesát dva]

Vedlejší věty s že 2

Vedlejší věty s že 2

92 [тIокIиплIырэ пшIыкIутIурэ]

92 [tIokIiplIyrje pshIykIutIurje]

ГущыIэухыгъэ гуадзэхэр 2

[GushhyIjeuhygje guadzjehjer 2]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština adygejština Poslouchat Více
Rozčiluje mě, že chrápeš. Уз-------ъэр-р-с----т--эрэп. У------------- с--- т------- У-э-э-ы-х-э-э- с-г- т-ф-р-п- ---------------------------- Узэpэпырхъэрэр сыгу тефэрэп. 0
Uzj-pjepy-hj--jer -yg- tef--rj-p. U---------------- s--- t--------- U-j-p-e-y-h-e-j-r s-g- t-f-e-j-p- --------------------------------- Uzjepjepyrhjerjer sygu tefjerjep.
Rozčiluje mě, že piješ tolik piva. П----б-----эр-пш-у-э- с-г---е-э-э-. П--- б--- з---------- с--- т------- П-в- б-щ- з-р-п-ъ-р-р с-г- т-ф-р-п- ----------------------------------- Пивэ бащэ зэрипшъурэр сыгу тефэрэп. 0
P-vj--ba-hhje-zj------u-j----y-----f---j-p. P---- b------ z------------ s--- t--------- P-v-e b-s-h-e z-e-i-s-u-j-r s-g- t-f-e-j-p- ------------------------------------------- Pivje bashhje zjeripshurjer sygu tefjerjep.
Rozčiluje mě, že jdeš tak pozdě. К-------к--зэ--хэ--ы--рэр ---- те--р-п. К----- у----------------- с--- т------- К-а-э- у-ъ-з-р-х-к-ы-ь-э- с-г- т-ф-р-п- --------------------------------------- КIасэу укъызэрэхэкIыжьрэр сыгу тефэрэп. 0
K-a-j-u-u------j--jekIy-h--jer sy-u--e---rje-. K------ u--------------------- s--- t--------- K-a-j-u u-y-j-r-e-j-k-y-h-r-e- s-g- t-f-e-j-p- ---------------------------------------------- KIasjeu ukyzjerjehjekIyzh'rjer sygu tefjerjep.
Myslím, že potřebuje lékaře. С-н--уе--ащ-вр-ч -щ--I-гъ. С------- а- в--- и-------- С-н-г-е- а- в-а- и-ы-I-г-. -------------------------- Сенэгуе, ащ врач ищыкIагъ. 0
Senjegue- ash- vr--h----h-k---. S-------- a--- v---- i--------- S-n-e-u-, a-h- v-a-h i-h-y-I-g- ------------------------------- Senjegue, ashh vrach ishhykIag.
Myslím, že je nemocný. Се-э---, а- сымад-. С------- а- с------ С-н-г-е- а- с-м-д-. ------------------- Сенэгуе, ар сымадж. 0
S---egue--ar -y-a--h. S-------- a- s------- S-n-e-u-, a- s-m-d-h- --------------------- Senjegue, ar symadzh.
Myslím, že teď spí. Сен-гуе- а- ---дэд-м-м-ч-ы-. С------- а- д------- м------ С-н-г-е- а- д-ы-э-э- м-ч-ы-. ---------------------------- Сенэгуе, ар джыдэдэм мэчъые. 0
Se-j-gue- ar-dzhyd---jem---ec---. S-------- a- d---------- m------- S-n-e-u-, a- d-h-d-e-j-m m-e-h-e- --------------------------------- Senjegue, ar dzhydjedjem mjechye.
Doufáme, že se ožení s naší dcerou. Т---ъ-шъэ ыщ-н----эг--ъ-. Т-------- ы----- т------- Т-п-ъ-ш-э ы-э-э- т-г-г-э- ------------------------- Типшъашъэ ыщэнэу тэгугъэ. 0
Tipsh--h-e---hhj---e---j-gu--e. T--------- y--------- t-------- T-p-h-s-j- y-h-j-n-e- t-e-u-j-. ------------------------------- Tipshashje yshhjenjeu tjegugje.
Doufáme, že má hodně peněz. Ах-------оеу --гугъ-. А---- и----- т------- А-ъ-э и-ъ-е- т-г-г-э- --------------------- Ахъщэ ихъоеу тэгугъэ. 0
A---hje ------t-eg-gj-. A------ i---- t-------- A-s-h-e i-o-u t-e-u-j-. ----------------------- Ahshhje ihoeu tjegugje.
Doufáme, že je milionář. А- м-----н---у -эг-г-э. А- м---------- т------- А- м-л-и-н-р-у т-г-г-э- ----------------------- Ар миллионерэу тэгугъэ. 0
A---il-ione-jeu tj---gj-. A- m----------- t-------- A- m-l-i-n-r-e- t-e-u-j-. ------------------------- Ar millionerjeu tjegugje.
Slyšel / slyšela jsem, že tvoje žena měla úraz. С-----ъхьэг---э ----ъ----тх----кI-гъ----ехъ-л-агъэ- зэ-э-хы-ъ. С- у----------- (------- т----------- к------------ з--------- С- у-ш-х-э-ъ-с- (-и-ъ-з- т-ь-м-к-а-ъ- к-е-ъ-л-а-ъ-у з-х-с-ы-ъ- -------------------------------------------------------------- Сэ уишъхьэгъусэ (уишъуз) тхьамыкIагъо къехъулIагъэу зэхэсхыгъ. 0
S----is-h'jegu-j- -uish--) t-'--y-I------hu--agj---z-e-je--yg. S-- u------------ (------- t---------- k---------- z---------- S-e u-s-h-j-g-s-e (-i-h-z- t-'-m-k-a-o k-h-l-a-j-u z-e-j-s-y-. -------------------------------------------------------------- Sje uishh'jegusje (uishuz) th'amykIago kehulIagjeu zjehjeshyg.
Slyšel / slyšela jsem, že leží v nemocnici. Сэ--р--ым-дж---м чIэ---- ---э--ыгъ. С- а- с--------- ч------ з--------- С- а- с-м-д-э-ы- ч-э-ъ-у з-х-с-ы-ъ- ----------------------------------- Сэ ар сымэджэщым чIэлъэу зэхэсхыгъ. 0
Sje-ar s--j-d-----h--m---Ij-ljeu--------h-g. S-- a- s-------------- c-------- z---------- S-e a- s-m-e-z-j-s-h-m c-I-e-j-u z-e-j-s-y-. -------------------------------------------- Sje ar symjedzhjeshhym chIjeljeu zjehjeshyg.
Slyšel / slyšela jsem, že tvé auto je úplně rozbité. Сэ уи--шин--Iа-------къ-таг--- ----с-ы--. С- у------- I--- з------------ з--------- С- у-м-ш-н- I-е- з-х-к-у-а-ъ-у з-х-с-ы-ъ- ----------------------------------------- Сэ уимашинэ Iаеу зэхэкъутагъэу зэхэсхыгъ. 0
Sje-ui-a-h-n-e-I-eu zj--j-k-t-gjeu--j--jeshy-. S-- u--------- I--- z------------- z---------- S-e u-m-s-i-j- I-e- z-e-j-k-t-g-e- z-e-j-s-y-. ---------------------------------------------- Sje uimashinje Iaeu zjehjekutagjeu zjehjeshyg.
Těší mě, že jste přišel / přišla. Шъ---ызэрэкIу-г--- с-гуап-. Ш----------------- с------- Ш-у-ъ-з-р-к-у-г-э- с-г-а-э- --------------------------- ШъукъызэрэкIуагъэр сигуапэ. 0
Sh-k-zj---ekI-agj-r s--u--je. S------------------ s-------- S-u-y-j-r-e-I-a-j-r s-g-a-j-. ----------------------------- ShukyzjerjekIuagjer siguapje.
Těší mě, že máte zájem. Зэрэш---I-----I------р --гу-пэ. З--------------------- с------- З-р-ш-у-I-г-э-I-г-о-ы- с-г-а-э- ------------------------------- ЗэрэшъушIогъэшIэгъоныр сигуапэ. 0
Z---j----sh--g----Ijeg-n-r---guapj-. Z------------------------- s-------- Z-e-j-s-u-h-o-j-s-I-e-o-y- s-g-a-j-. ------------------------------------ ZjerjeshushIogjeshIjegonyr siguapje.
Těší mě, že chcete koupit ten dům. У-э---ъущэ-ы з-р--ъ---о-г--- сиг-ап-. У--- ш------ з-------------- с------- У-э- ш-у-э-ы з-р-ш-у-I-и-ъ-р с-г-а-э- ------------------------------------- Унэр шъущэфы зэрэшъушIоигъор сигуапэ. 0
Un-e- -hush-j--y --e-je-hu----ig----ig-----. U---- s--------- z---------------- s-------- U-j-r s-u-h-j-f- z-e-j-s-u-h-o-g-r s-g-a-j-. -------------------------------------------- Unjer shushhjefy zjerjeshushIoigor siguapje.
Obávám se, že poslední autobus už jel. А-ж-------об-сы---укIы--а-----егу--ф-. А----- а-------- I---------- с-------- А-ж-р- а-т-б-с-р I-к-ы-ъ-х-у с-г-ц-ф-. -------------------------------------- Аужырэ автобусыр IукIыгъахэу сегуцафэ. 0
Au-h-r---avt--us-- I--I-gah--u se-u--fj-. A------- a-------- I---------- s--------- A-z-y-j- a-t-b-s-r I-k-y-a-j-u s-g-c-f-e- ----------------------------------------- Auzhyrje avtobusyr IukIygahjeu segucafje.
Obávám se, že si budeme muset vzít taxi. Та-си т---н фаеу -ъ---- сег---ф-. Т---- т---- ф--- х----- с-------- Т-к-и т-т-н ф-е- х-у-э- с-г-ц-ф-. --------------------------------- Такси тштэн фаеу хъунэу сегуцафэ. 0
T--si--sht-e- fae- h---eu seg---fj-. T---- t------ f--- h----- s--------- T-k-i t-h-j-n f-e- h-n-e- s-g-c-f-e- ------------------------------------ Taksi tshtjen faeu hunjeu segucafje.
Obávám se, že u sebe nemám žádné peníze. А--щ- къ--ыдэ-ымы--а------е----ф-. А---- к----------------- с-------- А-ъ-э к-ы-ы-э-ы-ы-т-г-э- с-г-ц-ф-. ---------------------------------- Ахъщэ къызыдэсымыштагъэу сегуцафэ. 0
Ahs-hje ky-y-je--m---tag-----eg-c-f-e. A------ k------------------ s--------- A-s-h-e k-z-d-e-y-y-h-a-j-u s-g-c-f-e- -------------------------------------- Ahshhje kyzydjesymyshtagjeu segucafje.

Od gest k řeči

Když mluvíme nebo posloucháme, má náš mozek spoustu práce. Musí zpracovávat jazykové signály. I gesta a symboly jsou jazykovými signály. Existovaly dokonce dříve než lidská řeč. Některým znakům lidé rozumí ve všech kulturách. Jiné se musí naučit. Nedají se pochopit z pouhého pohledu na ně. Gesta a symboly jsou zpracovávány stejně jako řeč. A zpracovávají se také ve stejné části mozku! Prokázala to jedna nová studie. Vědci testovali několik lidí. Tito lidé měli zhlédnout různé videoklipy. Když se dívali na klipy, měřila se aktivita jejich mozku. V jedné skupině vyjadřovaly klipy různé věci. A to pomocí pohybů, symbolů a řeči. Druhá testovaná skupina sledovala jiné klipy. Byla to nesmyslná videa. Nebyla v nich řeč, gesta ani symboly. Nedávala žádný smysl. Během testu vědci viděli, co se kde zpracovává. Mohli porovnávat mozkovou aktivitu obou skupin lidí. Vše, co dávalo nějaký smysl, bylo analyzováno ve stejné části mozku. Výsledky tohoto experimentu jsou velmi zajímavé. Ukázaly, jak se náš mozek učil jazyk. Nejdříve člověk komunikoval pomocí gest. Potom si vyvinul jazyk. Mozek se proto musel naučit zpracovávat řeč jako gesta. A zřejmě jen jednoduše aktualizoval starou verzi…