Frazlibro

eo Sporto   »   sk Šport

49 [kvardek naŭ]

Sporto

Sporto

49 [štyridsaťdeväť]

Šport

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto slovaka Ludu Pli
Ĉu vi sportas? Š-o-t-j--? Š_________ Š-o-t-j-š- ---------- Športuješ? 0
Jes, mi devas iom ekzerci. Á------sím -- hýba-. Á___ m____ s_ h_____ Á-o- m-s-m s- h-b-ť- -------------------- Áno, musím sa hýbať. 0
Mi estas sportklubano. C-od-- do---ort------k-ubu. C_____ d_ š_________ k_____ C-o-í- d- š-o-t-v-h- k-u-u- --------------------------- Chodím do športového klubu. 0
Ni futbalas. H-ám---u-b-l. H____ f______ H-á-e f-t-a-. ------------- Hráme futbal. 0
Ni foje naĝas. Nie--d- --á----. N______ p_______ N-e-e-y p-á-a-e- ---------------- Niekedy plávame. 0
Aŭ ni biciklas. A---o sa --c---u----. A____ s_ b___________ A-e-o s- b-c-k-u-e-e- --------------------- Alebo sa bicyklujeme. 0
Estas futbalstadiono en nia urbo. V naš-m -e--e-má-e-f----l-v--š-a-i-n. V n____ m____ m___ f________ š_______ V n-š-m m-s-e m-m- f-t-a-o-ý š-a-i-n- ------------------------------------- V našom meste máme futbalový štadión. 0
Ankaŭ estas naĝejo kun saŭnejo. Má-- -- aj-p--v-r-- -o--a--ou. M___ t_ a_ p_______ s_ s______ M-m- t- a- p-a-á-e- s- s-u-o-. ------------------------------ Máme tu aj plaváreň so saunou. 0
Kaj estas golfejo. Mám- ----o----é i---sk-. M___ a_ g______ i_______ M-m- a- g-l-o-é i-r-s-o- ------------------------ Máme aj golfové ihrisko. 0
Kio estas en la televido? Č- dá--jú------e-í-ii? Č_ d_____ v t_________ Č- d-v-j- v t-l-v-z-i- ---------------------- Čo dávajú v televízii? 0
Nun estas futbala ludo. P-áv---á-ajú --t--l. P____ d_____ f______ P-á-e d-v-j- f-t-a-. -------------------- Práve dávajú futbal. 0
La germana teamo ludas kontraŭ la angla. N--e-k-----st-----á-p-oti a------ému. N______ m______ h__ p____ a__________ N-m-c-é m-ž-t-o h-á p-o-i a-g-i-k-m-. ------------------------------------- Nemecké mužstvo hrá proti anglickému. 0
Kiu estas venkanta? Kto-vy--áv-? K__ v_______ K-o v-h-á-a- ------------ Kto vyhráva? 0
Mi tute ne scias pri tio. N---ším. N_______ N-t-š-m- -------- Netuším. 0
Nun egalrezultas. V-t--t--momen---j--t- -----ho-n-. V t____ m______ j_ t_ n__________ V t-m-o m-m-n-e j- t- n-r-z-o-n-. --------------------------------- V tomto momente je to nerozhodne. 0
La ludjuĝisto venas el Belgujo. Ro-hod-a je - Bel-----. R_______ j_ z B________ R-z-o-c- j- z B-l-i-k-. ----------------------- Rozhodca je z Belgicka. 0
Nun estas penalo. T--a-----k--e--ed--ás-k-. T____ s_ k___ j__________ T-r-z s- k-p- j-d-n-s-k-. ------------------------- Teraz sa kope jedenástka. 0
Golon! Unu je nulo! G-l--Je--a--ula! G___ J____ n____ G-l- J-d-a n-l-! ---------------- Gól! Jedna nula! 0

Nur la fortaj vortoj postvivas!

La maloftaj vortoj pli ofte modifiĝas ol la ofte uzataj vortoj. Tio povus ŝuldiĝi al la leĝoj de la evoluo. La oftaj genoj malpli modifiĝas tra la tempo. Ili estas pli stabilaj en sia formo. Kaj la samo evidente validas por la vortoj! Oni esplorcele pristudis la anglajn verbojn. Oni por tio komparis la nuntempan formon de la verboj kun la malnovaj formoj. En la angla, la plej oftaj dek verboj estas malregulaj. La plej multaj aliaj verboj estas regulaj. Sed mezepoke la plej multaj verboj ankoraŭ estis malregulaj. Maloftaj malregulaj verboj fariĝas do regulaj verboj. Post 300 jaroj apenaŭ restos malregulaj verboj en la angla. Aliaj esploroj ankaŭ montras ke lingvoj selektiĝas kiel genoj. Esploristoj komparis oftajn vortojn el malsamaj lingvoj. Ili tiuokaze elektis vortojn similajn kaj samsignifajn. Ekzemplo de tio estas la vortoj water , Wasser , vatten . Tiuj vortoj havas la saman radikon, tial ili similas. Ĉar ili estas gravaj vortoj, oni ofte uzis ilin en ĉiu lingvo. Ili tiel povis konservi sian formon kaj similas ĝis hodiaŭ. Malpli gravaj vortoj modifiĝas multe pli rapide. Oni prefere anstataŭas ilin per aliaj vortoj. Tial diferencas la maloftaj vortoj en malsamaj lingvoj. Ankoraŭ ne tute klaras kial la maloftaj vortoj modifiĝas. Eblas ke ili estas ofte malĝuste uzataj aŭ prononcataj. Tio venas el la fakto ke la parolantoj ne bone konas ilin. Sed ankaŭ povas esti ke la gravaj vortoj ĉiam devas sami. Ĉar nur tiel oni povas ĉiam ĝuste kompreni ilin. Kaj la vortoj estas tie por esti komprenataj...