Frazlibro

eo Hieraŭ – hodiaŭ – morgaŭ   »   sk Včera – dnes – zajtra

10 [dek]

Hieraŭ – hodiaŭ – morgaŭ

Hieraŭ – hodiaŭ – morgaŭ

10 [desať]

Včera – dnes – zajtra

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto slovaka Ludu Pli
Hieraŭ estis sabato. V--ra ---a---bota. V____ b___ s______ V-e-a b-l- s-b-t-. ------------------ Včera bola sobota. 0
Hieraŭ mi estis en la kinejo. Vč--- -o- bo- v ki-e. V____ s__ b__ v k____ V-e-a s-m b-l v k-n-. --------------------- Včera som bol v kine. 0
La filmo estis interesa. F-----ol ----í--v-. F___ b__ z_________ F-l- b-l z-u-í-a-ý- ------------------- Film bol zaujímavý. 0
Hodiaŭ estas dimanĉo. D--s -e n--eľ-. D___ j_ n______ D-e- j- n-d-ľ-. --------------- Dnes je nedeľa. 0
Hodiaŭ mi ne laboras. D--s neprac-j--. D___ n__________ D-e- n-p-a-u-e-. ---------------- Dnes nepracujem. 0
Mi restas hejme. Zos-an---d-ma. Z_______ d____ Z-s-a-e- d-m-. -------------- Zostanem doma. 0
Morgaŭ estos lundo. Zajtra -e -ond-l--. Z_____ j_ p________ Z-j-r- j- p-n-e-o-. ------------------- Zajtra je pondelok. 0
Morgaŭ mi denove laboros. Za-t-a ---- p-a-ujem. Z_____ z___ p________ Z-j-r- z-s- p-a-u-e-. --------------------- Zajtra zasa pracujem. 0
Mi laboras en oficejo. D-----ra-uj-m----a-ce--ri-. D___ p_______ v k__________ D-e- p-a-u-e- v k-n-e-á-i-. --------------------------- Dnes pracujem v kancelárii. 0
Kiu estas tiu? K-- -e-to? K__ j_ t__ K-o j- t-? ---------- Kto je to? 0
Tiu estas Petro. T---e ----r. T_ j_ P_____ T- j- P-t-r- ------------ To je Peter. 0
Petro estas studento. P-te------tu---t. P____ j_ š_______ P-t-r j- š-u-e-t- ----------------- Peter je študent. 0
Kiu estas tiu? Kt-------? K__ j_ t__ K-o j- t-? ---------- Kto je to? 0
Tiu estas Marta. To-j- M---a. T_ j_ M_____ T- j- M-r-a- ------------ To je Marta. 0
Marta estas sekretariino. Mart- -e ---r-t-r--. M____ j_ s__________ M-r-a j- s-k-e-á-k-. -------------------- Marta je sekretárka. 0
Petro kaj Marta estas geamikoj. Pe-e- --M-r-- s--pri----ia. P____ a M____ s_ p_________ P-t-r a M-r-a s- p-i-t-l-a- --------------------------- Peter a Marta sú priatelia. 0
Petro estas la amiko de Marta. Pe--r je-Ma-ti---r--t--. P____ j_ M_____ p_______ P-t-r j- M-r-i- p-i-t-ľ- ------------------------ Peter je Martin priateľ. 0
Marta estas la amikino de Petro. M-r-a-j- -e-r--- -r--t---a. M____ j_ P______ p_________ M-r-a j- P-t-o-a p-i-t-ľ-a- --------------------------- Marta je Petrova priateľka. 0

Dormante lerni

La fremdaj lingvoj hodiaŭ estas parto de la ĝenerala edukado. Se ne estus tiom penige lerni! Estas bonaj novaĵoj por ĉiuj havantaj malfacilaĵojn pro ili. Ĉar plej efike ni lernas dormante! Tiun rezulton atingis pluraj sciencaj esploroj. Kaj tion ni povas uzi lernante lingvojn! Dum la dormo ni prilaboras la spertojn de la tago. Nia cerbo analizas la novajn impresojn. Ĉio de ni travivita denove rekonsideratas. Tiuokaze novaj enhavoj fiksiĝas en nia cerbo. Aparte bone memoriĝas tio, kio okazis tuj antaŭ la endormiĝo. Tial povas helpi vespere ripeti gravajn aferojn . Al ĉiu lerna enhavo korespondas alia dorma fazo. La paradoksa dormo subtenas la psiĥomotoran lernon. Ekzemploj de tio estas la muzikado kaj la sportumado. La lerno de la pura scio male okazas dum la profunda dormo. Tiam ripetiĝas ĉio, kion ni lernante registras. Do ankaŭ la vortojn kaj la gramatikon! Kiam ni lernas lingvojn, nia cerbo devas multe labori. Ĝi devas konservi novajn vortojn kaj novajn regulojn. Dumdorme ripetiĝas ĉio ĉi. La esploristoj nomas tion la revidigo-teorio. Sed gravas ke oni bone dormu. La korpo kaj la menso devas plene ripozi. Nur tiam la cerbo povas efike labori. Oni povus diri : bona dormo, bona memorkapablo. Dum ni estas ripozantaj, nia cerbo estas ankoraŭ aktiva... Do : Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!