Kial vi ne venas?
您 为-么--- --?
您 为__ 没_ 呢 ?
您 为-么 没- 呢 ?
------------
您 为什么 没来 呢 ?
0
ní- w----ém- -éi--ái -e?
n__ w_______ m__ l__ n__
n-n w-i-h-m- m-i l-i n-?
------------------------
nín wèishéme méi lái ne?
Kial vi ne venas?
您 为什么 没来 呢 ?
nín wèishéme méi lái ne?
La vetero tro malbonas.
天--太糟--- 。
天_ 太__ 了 。
天- 太-糕 了 。
----------
天气 太糟糕 了 。
0
Ti-nqì t-i-zāo-----.
T_____ t__ z________
T-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
--------------------
Tiānqì tài zāogāole.
La vetero tro malbonas.
天气 太糟糕 了 。
Tiānqì tài zāogāole.
Mi ne venas ĉar la vetero tro malbonas.
我-不来--, ----气 太 -- 了-。
我 不_ 了_ 因_ 天_ 太 糟_ 了 。
我 不- 了- 因- 天- 太 糟- 了 。
----------------------
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。
0
W-----l-i--- yī- w-- -iā--ì-tà- z-og--le.
W_ b_ l_____ y__ w__ t_____ t__ z________
W- b- l-i-e- y-n w-i t-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
-----------------------------------------
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
Mi ne venas ĉar la vetero tro malbonas.
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
Kial li ne venas?
他 为-么 ---呢 ?
他 为__ 没_ 呢 ?
他 为-么 没- 呢 ?
------------
他 为什么 没来 呢 ?
0
T- -è---éme---- l-i--e?
T_ w_______ m__ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Tā wèishéme méi lái ne?
Kial li ne venas?
他 为什么 没来 呢 ?
Tā wèishéme méi lái ne?
Li ne estas invitita.
他-没--被-请 。
他 没_ 被__ 。
他 没- 被-请 。
----------
他 没有 被邀请 。
0
Tā m-iy-- bè- -ā----g.
T_ m_____ b__ y_______
T- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
Li ne estas invitita.
他 没有 被邀请 。
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
Li ne venas ĉar li ne estas invitita.
他 不来- 因--他----被邀- 。
他 不__ 因_ 他 没_ 被__ 。
他 不-, 因- 他 没- 被-请 。
-------------------
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。
0
Tā--ù--á-,-yīnwèi--ā-m---ǒ- b-- yāo----.
T_ b_ l___ y_____ t_ m_____ b__ y_______
T- b- l-i- y-n-è- t- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------------------------
Tā bù lái, yīnwèi tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
Li ne venas ĉar li ne estas invitita.
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。
Tā bù lái, yīnwèi tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
Kial vi ne venas?
你 --- 没来-- ?
你 为__ 没_ 呢 ?
你 为-么 没- 呢 ?
------------
你 为什么 没来 呢 ?
0
N---èi---me--éi -á- n-?
N_ w_______ m__ l__ n__
N- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Nǐ wèishéme méi lái ne?
Kial vi ne venas?
你 为什么 没来 呢 ?
Nǐ wèishéme méi lái ne?
Mi ne havas tempon.
我--有 时- 。
我 没_ 时_ 。
我 没- 时- 。
---------
我 没有 时间 。
0
W- mé--ǒu-s-í-iān.
W_ m_____ s_______
W- m-i-ǒ- s-í-i-n-
------------------
Wǒ méiyǒu shíjiān.
Mi ne havas tempon.
我 没有 时间 。
Wǒ méiyǒu shíjiān.
Mi ne venas ĉar mi ne havas tempon.
我 -来- 因为-我 -有 -间 。
我 不__ 因_ 我 没_ 时_ 。
我 不-, 因- 我 没- 时- 。
------------------
我 不来, 因为 我 没有 时间 。
0
W--bù-l-i- y-nw-i w--mé---u-shí---n.
W_ b_ l___ y_____ w_ m_____ s_______
W- b- l-i- y-n-è- w- m-i-ǒ- s-í-i-n-
------------------------------------
Wǒ bù lái, yīnwèi wǒ méiyǒu shíjiān.
Mi ne venas ĉar mi ne havas tempon.
我 不来, 因为 我 没有 时间 。
Wǒ bù lái, yīnwèi wǒ méiyǒu shíjiān.
Kial vi ne restas?
你---么--留-来-呢 ?
你 为__ 不___ 呢 ?
你 为-么 不-下- 呢 ?
--------------
你 为什么 不留下来 呢 ?
0
N- -è-shé-e-bù-liú --à-ái ne?
N_ w_______ b_ l__ x_____ n__
N- w-i-h-m- b- l-ú x-à-á- n-?
-----------------------------
Nǐ wèishéme bù liú xiàlái ne?
Kial vi ne restas?
你 为什么 不留下来 呢 ?
Nǐ wèishéme bù liú xiàlái ne?
Mi devas ankoraŭ labori.
我 还- 工作-。
我 还_ 工_ 。
我 还- 工- 。
---------
我 还得 工作 。
0
W- -á---é -ōn---ò.
W_ h__ d_ g_______
W- h-i d- g-n-z-ò-
------------------
Wǒ hái dé gōngzuò.
Mi devas ankoraŭ labori.
我 还得 工作 。
Wǒ hái dé gōngzuò.
Mi ne restas ĉar mi devas ankoraŭ labori.
我 不 留-来, 因为 我 -得--作 。
我 不 留___ 因_ 我 还_ 工_ 。
我 不 留-来- 因- 我 还- 工- 。
---------------------
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。
0
W- b----- xià-ái, yī-wèi -ǒ-----d- -ōn---ò.
W_ b_ l__ x______ y_____ w_ h__ d_ g_______
W- b- l-ú x-à-á-, y-n-è- w- h-i d- g-n-z-ò-
-------------------------------------------
Wǒ bù liú xiàlái, yīnwèi wǒ hái dé gōngzuò.
Mi ne restas ĉar mi devas ankoraŭ labori.
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。
Wǒ bù liú xiàlái, yīnwèi wǒ hái dé gōngzuò.
Kial vi jam foriras?
您-为什么--- 就-走 ?
您 为__ 现_ 就 走 ?
您 为-么 现- 就 走 ?
--------------
您 为什么 现在 就 走 ?
0
N-n--èis--me--ià-zà--j-- zǒu?
N__ w_______ x______ j__ z___
N-n w-i-h-m- x-à-z-i j-ù z-u-
-----------------------------
Nín wèishéme xiànzài jiù zǒu?
Kial vi jam foriras?
您 为什么 现在 就 走 ?
Nín wèishéme xiànzài jiù zǒu?
Mi estas laca.
我---了 。
我 累 了 。
我 累 了 。
-------
我 累 了 。
0
W- -è---.
W_ l_____
W- l-i-e-
---------
Wǒ lèile.
Mi estas laca.
我 累 了 。
Wǒ lèile.
Mi foriras ĉar mi estas laca.
我---- - 因为-我-累-了-。
我 走 了 , 因_ 我 累 了 。
我 走 了 , 因- 我 累 了 。
------------------
我 走 了 , 因为 我 累 了 。
0
W- ------o- --n--i -------e.
W_ z_______ y_____ w_ l_____
W- z-u-i-o- y-n-è- w- l-i-e-
----------------------------
Wǒ zǒuliǎo, yīnwèi wǒ lèile.
Mi foriras ĉar mi estas laca.
我 走 了 , 因为 我 累 了 。
Wǒ zǒuliǎo, yīnwèi wǒ lèile.
Kial vi jam forveturas?
您--什么--在-就-走 --?
您 为__ 现_ 就 走 呢 ?
您 为-么 现- 就 走 呢 ?
----------------
您 为什么 现在 就 走 呢 ?
0
N-n----s---e-x-ànz-i-j-ù -ǒu --?
N__ w_______ x______ j__ z__ n__
N-n w-i-h-m- x-à-z-i j-ù z-u n-?
--------------------------------
Nín wèishéme xiànzài jiù zǒu ne?
Kial vi jam forveturas?
您 为什么 现在 就 走 呢 ?
Nín wèishéme xiànzài jiù zǒu ne?
Jam malfruas.
已- 很--了 。
已_ 很_ 了 。
已- 很- 了 。
---------
已经 很晚 了 。
0
Y-jīn---ě----nle.
Y_____ h__ w_____
Y-j-n- h-n w-n-e-
-----------------
Yǐjīng hěn wǎnle.
Jam malfruas.
已经 很晚 了 。
Yǐjīng hěn wǎnle.
Mi forveturas ĉar jam malfruas.
我 ----------经 -晚-了-。
我 得_ 了_ 因_ 已_ 很_ 了 。
我 得- 了- 因- 已- 很- 了 。
--------------------
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。
0
Wǒ ---z-u----,-y-n wé--y--ī-----n---nl-.
W_ d_ z_______ y__ w__ y_____ h__ w_____
W- d- z-u-i-o- y-n w-i y-j-n- h-n w-n-e-
----------------------------------------
Wǒ dé zǒuliǎo, yīn wéi yǐjīng hěn wǎnle.
Mi forveturas ĉar jam malfruas.
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。
Wǒ dé zǒuliǎo, yīn wéi yǐjīng hěn wǎnle.