Kial vi ne venas?
您 为什- -来-呢-?
您 为__ 没_ 呢 ?
您 为-么 没- 呢 ?
------------
您 为什么 没来 呢 ?
0
ní--wè---é-e méi l-i-n-?
n__ w_______ m__ l__ n__
n-n w-i-h-m- m-i l-i n-?
------------------------
nín wèishéme méi lái ne?
Kial vi ne venas?
您 为什么 没来 呢 ?
nín wèishéme méi lái ne?
La vetero tro malbonas.
天气 ------。
天_ 太__ 了 。
天- 太-糕 了 。
----------
天气 太糟糕 了 。
0
Tiānq--tài---o-ā-le.
T_____ t__ z________
T-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
--------------------
Tiānqì tài zāogāole.
La vetero tro malbonas.
天气 太糟糕 了 。
Tiānqì tài zāogāole.
Mi ne venas ĉar la vetero tro malbonas.
我 -来--- 因为 -气-太----了-。
我 不_ 了_ 因_ 天_ 太 糟_ 了 。
我 不- 了- 因- 天- 太 糟- 了 。
----------------------
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。
0
Wǒ b--lá-l-, -īn --- t-ān-ì--ài zāo--ole.
W_ b_ l_____ y__ w__ t_____ t__ z________
W- b- l-i-e- y-n w-i t-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
-----------------------------------------
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
Mi ne venas ĉar la vetero tro malbonas.
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
Kial li ne venas?
他---么 -来 呢-?
他 为__ 没_ 呢 ?
他 为-么 没- 呢 ?
------------
他 为什么 没来 呢 ?
0
T------hém--m-i---- --?
T_ w_______ m__ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Tā wèishéme méi lái ne?
Kial li ne venas?
他 为什么 没来 呢 ?
Tā wèishéme méi lái ne?
Li ne estas invitita.
他--有 被邀--。
他 没_ 被__ 。
他 没- 被-请 。
----------
他 没有 被邀请 。
0
T--mé-yǒu -èi-y---ǐn-.
T_ m_____ b__ y_______
T- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
Li ne estas invitita.
他 没有 被邀请 。
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
Li ne venas ĉar li ne estas invitita.
他 -来- 因--他 没有 --- 。
他 不__ 因_ 他 没_ 被__ 。
他 不-, 因- 他 没- 被-请 。
-------------------
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。
0
T--bù -á-- --n--i-t- -éiyǒ--bèi----qǐn-.
T_ b_ l___ y_____ t_ m_____ b__ y_______
T- b- l-i- y-n-è- t- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------------------------
Tā bù lái, yīnwèi tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
Li ne venas ĉar li ne estas invitita.
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。
Tā bù lái, yīnwèi tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
Kial vi ne venas?
你--什--没- 呢-?
你 为__ 没_ 呢 ?
你 为-么 没- 呢 ?
------------
你 为什么 没来 呢 ?
0
Nǐ wèi-h----mé- -á--n-?
N_ w_______ m__ l__ n__
N- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Nǐ wèishéme méi lái ne?
Kial vi ne venas?
你 为什么 没来 呢 ?
Nǐ wèishéme méi lái ne?
Mi ne havas tempon.
我 没有-时- 。
我 没_ 时_ 。
我 没- 时- 。
---------
我 没有 时间 。
0
W- ----ǒ- s-íj--n.
W_ m_____ s_______
W- m-i-ǒ- s-í-i-n-
------------------
Wǒ méiyǒu shíjiān.
Mi ne havas tempon.
我 没有 时间 。
Wǒ méiyǒu shíjiān.
Mi ne venas ĉar mi ne havas tempon.
我-不来,-因为 --没- 时间-。
我 不__ 因_ 我 没_ 时_ 。
我 不-, 因- 我 没- 时- 。
------------------
我 不来, 因为 我 没有 时间 。
0
Wǒ ---lá----īn-è--wǒ -éi-ǒu--h--i--.
W_ b_ l___ y_____ w_ m_____ s_______
W- b- l-i- y-n-è- w- m-i-ǒ- s-í-i-n-
------------------------------------
Wǒ bù lái, yīnwèi wǒ méiyǒu shíjiān.
Mi ne venas ĉar mi ne havas tempon.
我 不来, 因为 我 没有 时间 。
Wǒ bù lái, yīnwèi wǒ méiyǒu shíjiān.
Kial vi ne restas?
你 ----不--来 - ?
你 为__ 不___ 呢 ?
你 为-么 不-下- 呢 ?
--------------
你 为什么 不留下来 呢 ?
0
N- w---hém-----li-------- n-?
N_ w_______ b_ l__ x_____ n__
N- w-i-h-m- b- l-ú x-à-á- n-?
-----------------------------
Nǐ wèishéme bù liú xiàlái ne?
Kial vi ne restas?
你 为什么 不留下来 呢 ?
Nǐ wèishéme bù liú xiàlái ne?
Mi devas ankoraŭ labori.
我-还- 工--。
我 还_ 工_ 。
我 还- 工- 。
---------
我 还得 工作 。
0
W- -ái d--g------.
W_ h__ d_ g_______
W- h-i d- g-n-z-ò-
------------------
Wǒ hái dé gōngzuò.
Mi devas ankoraŭ labori.
我 还得 工作 。
Wǒ hái dé gōngzuò.
Mi ne restas ĉar mi devas ankoraŭ labori.
我-不 留下来, 因- --还得 工作-。
我 不 留___ 因_ 我 还_ 工_ 。
我 不 留-来- 因- 我 还- 工- 。
---------------------
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。
0
Wǒ-bù-l-- x-à-ái- -ī-w-i w- -ái -é--------.
W_ b_ l__ x______ y_____ w_ h__ d_ g_______
W- b- l-ú x-à-á-, y-n-è- w- h-i d- g-n-z-ò-
-------------------------------------------
Wǒ bù liú xiàlái, yīnwèi wǒ hái dé gōngzuò.
Mi ne restas ĉar mi devas ankoraŭ labori.
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。
Wǒ bù liú xiàlái, yīnwèi wǒ hái dé gōngzuò.
Kial vi jam foriras?
您------在 就-走 ?
您 为__ 现_ 就 走 ?
您 为-么 现- 就 走 ?
--------------
您 为什么 现在 就 走 ?
0
Nín -èis-éme x--nzà- j-ù --u?
N__ w_______ x______ j__ z___
N-n w-i-h-m- x-à-z-i j-ù z-u-
-----------------------------
Nín wèishéme xiànzài jiù zǒu?
Kial vi jam foriras?
您 为什么 现在 就 走 ?
Nín wèishéme xiànzài jiù zǒu?
Mi estas laca.
我 累 - 。
我 累 了 。
我 累 了 。
-------
我 累 了 。
0
Wǒ -è-le.
W_ l_____
W- l-i-e-
---------
Wǒ lèile.
Mi estas laca.
我 累 了 。
Wǒ lèile.
Mi foriras ĉar mi estas laca.
我 走 了 - -为 --累 了-。
我 走 了 , 因_ 我 累 了 。
我 走 了 , 因- 我 累 了 。
------------------
我 走 了 , 因为 我 累 了 。
0
Wǒ -ǒ------ ----èi-wǒ -èi-e.
W_ z_______ y_____ w_ l_____
W- z-u-i-o- y-n-è- w- l-i-e-
----------------------------
Wǒ zǒuliǎo, yīnwèi wǒ lèile.
Mi foriras ĉar mi estas laca.
我 走 了 , 因为 我 累 了 。
Wǒ zǒuliǎo, yīnwèi wǒ lèile.
Kial vi jam forveturas?
您---- 现在 ------?
您 为__ 现_ 就 走 呢 ?
您 为-么 现- 就 走 呢 ?
----------------
您 为什么 现在 就 走 呢 ?
0
N-- wè--h--e--i---à---i--zǒu -e?
N__ w_______ x______ j__ z__ n__
N-n w-i-h-m- x-à-z-i j-ù z-u n-?
--------------------------------
Nín wèishéme xiànzài jiù zǒu ne?
Kial vi jam forveturas?
您 为什么 现在 就 走 呢 ?
Nín wèishéme xiànzài jiù zǒu ne?
Jam malfruas.
已经 -- 了-。
已_ 很_ 了 。
已- 很- 了 。
---------
已经 很晚 了 。
0
Y---n----n---nle.
Y_____ h__ w_____
Y-j-n- h-n w-n-e-
-----------------
Yǐjīng hěn wǎnle.
Jam malfruas.
已经 很晚 了 。
Yǐjīng hěn wǎnle.
Mi forveturas ĉar jam malfruas.
我--- ----为-已---晚 --。
我 得_ 了_ 因_ 已_ 很_ 了 。
我 得- 了- 因- 已- 很- 了 。
--------------------
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。
0
W- -é-z-u-iǎo, -īn-w-- -ǐjī-g--ěn-w-n--.
W_ d_ z_______ y__ w__ y_____ h__ w_____
W- d- z-u-i-o- y-n w-i y-j-n- h-n w-n-e-
----------------------------------------
Wǒ dé zǒuliǎo, yīn wéi yǐjīng hěn wǎnle.
Mi forveturas ĉar jam malfruas.
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。
Wǒ dé zǒuliǎo, yīn wéi yǐjīng hěn wǎnle.