Frazlibro

eo Adjektivoj 3   »   zh 形容词3

80 [okdek]

Adjektivoj 3

Adjektivoj 3

80[八十]

80 [Bāshí]

形容词3

[xíngróngcí 3]

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto ĉina (simpligita) Ludu Pli
Ŝi havas hundon. 她---一条-只---。 她 有 一--- 狗 。 她 有 一-/- 狗 。 ------------ 她 有 一条/只 狗 。 0
t- yǒ- -īt-áo/-zh- gǒu. t- y-- y------ z-- g--- t- y-u y-t-á-/ z-ǐ g-u- ----------------------- tā yǒu yītiáo/ zhǐ gǒu.
La hundo estas granda. 这 -/- - 很大 。 这 条-- 狗 很- 。 这 条-只 狗 很- 。 ------------ 这 条/只 狗 很大 。 0
Zhè---á---z---g-u h-n -à. Z-- t---- z-- g-- h-- d-- Z-è t-á-/ z-ǐ g-u h-n d-. ------------------------- Zhè tiáo/ zhǐ gǒu hěn dà.
Ŝi havas grandan hundon. 她 有 一-/--大- 。 她 有 一--- 大- 。 她 有 一-/- 大- 。 ------------- 她 有 一条/只 大狗 。 0
T---ǒu -ī--áo- -h- -à---u. T- y-- y------ z-- d- g--- T- y-u y-t-á-/ z-ǐ d- g-u- -------------------------- Tā yǒu yītiáo/ zhǐ dà gǒu.
Ŝi havas domon. 她 - ----- 。 她 有 一- 房- 。 她 有 一- 房- 。 ----------- 她 有 一栋 房子 。 0
Tā---u-y--dò-- -á---i. T- y-- y- d--- f------ T- y-u y- d-n- f-n-z-. ---------------------- Tā yǒu yī dòng fángzi.
La domo estas malgranda. 这- 房--很- 。 这- 房- 很- 。 这- 房- 很- 。 ---------- 这栋 房子 很小 。 0
Z---d-ng-f--gzi-hě- x-ǎo. Z-- d--- f----- h-- x---- Z-è d-n- f-n-z- h-n x-ǎ-. ------------------------- Zhè dòng fángzi hěn xiǎo.
Ŝi havas malgrandan domon. 她-有--- 小---。 她 有 一- 小-- 。 她 有 一- 小-子 。 ------------ 她 有 一栋 小房子 。 0
Tā y-u-yī-d-ng --ǎ--f--g-i. T- y-- y- d--- x--- f------ T- y-u y- d-n- x-ǎ- f-n-z-. --------------------------- Tā yǒu yī dòng xiǎo fángzi.
Li loĝas en hotelo. 他--- 宾馆- 。 他 住- 宾-- 。 他 住- 宾-里 。 ---------- 他 住在 宾馆里 。 0
T--zhù-zà- bī-guǎ- --. T- z-- z-- b------ l-- T- z-ù z-i b-n-u-n l-. ---------------------- Tā zhù zài bīnguǎn lǐ.
La hotelo estas malmultekosta. 这- -馆 --- 。 这- 宾- 很-- 。 这- 宾- 很-宜 。 ----------- 这个 宾馆 很便宜 。 0
Zh-----īn--ǎn---n--iányí. Z---- b------ h-- p------ Z-è-e b-n-u-n h-n p-á-y-. ------------------------- Zhège bīnguǎn hěn piányí.
Li loĝas en malmultekosta hotelo. 他-住在 一个 --的 宾- 里-。 他 住- 一- 便-- 宾- 里 。 他 住- 一- 便-的 宾- 里 。 ------------------ 他 住在 一个 便宜的 宾馆 里 。 0
Tā---ù -----ī---pi------e ----uǎ- l-. T- z-- z-- y--- p----- d- b------ l-- T- z-ù z-i y-g- p-á-y- d- b-n-u-n l-. ------------------------------------- Tā zhù zài yīgè piányí de bīnguǎn lǐ.
Li havas aŭton. 他 ---辆----。 他 有 一- 汽- 。 他 有 一- 汽- 。 ----------- 他 有 一辆 汽车 。 0
Tā y---y--lià-g qìc-ē. T- y-- y- l---- q----- T- y-u y- l-à-g q-c-ē- ---------------------- Tā yǒu yī liàng qìchē.
La aŭto estas multekosta. 这- 汽车 很贵 。 这- 汽- 很- 。 这- 汽- 很- 。 ---------- 这辆 汽车 很贵 。 0
Zhè----ng-qì-h- h-- g--. Z-- l---- q---- h-- g--- Z-è l-à-g q-c-ē h-n g-ì- ------------------------ Zhè liàng qìchē hěn guì.
Li havas multekostan aŭton. 他-有-一----的 汽车 。 他 有 一- 很-- 汽- 。 他 有 一- 很-的 汽- 。 --------------- 他 有 一辆 很贵的 汽车 。 0
Tā-y----ī-l---g---n --ì--- --c-ē. T- y-- y- l---- h-- g-- d- q----- T- y-u y- l-à-g h-n g-ì d- q-c-ē- --------------------------------- Tā yǒu yī liàng hěn guì de qìchē.
Li legas romanon. 他 在 --一--长--- 。 他 在 读 一- 长--- 。 他 在 读 一- 长-小- 。 --------------- 他 在 读 一部 长篇小说 。 0
Tā-z-i-ú -ī -ù--h--gpi-n--iǎ--hu-. T- z---- y- b- c-------- x-------- T- z-i-ú y- b- c-á-g-i-n x-ǎ-s-u-. ---------------------------------- Tā zàidú yī bù chángpiān xiǎoshuō.
La romano estas teda. 这部 -篇小说-很无--。 这- 长--- 很-- 。 这- 长-小- 很-聊 。 ------------- 这部 长篇小说 很无聊 。 0
Z-- ---ch-ngp--n--iǎ-sh-----------áo. Z-- b- c-------- x------- h-- w------ Z-è b- c-á-g-i-n x-ǎ-s-u- h-n w-l-á-. ------------------------------------- Zhè bù chángpiān xiǎoshuō hěn wúliáo.
Li legas tedan romanon. 他-在- 一- 很无-- --小--。 他 在- 一- 很--- 长--- 。 他 在- 一- 很-聊- 长-小- 。 ------------------- 他 在读 一部 很无聊的 长篇小说 。 0
T- zài-ú-y---ù h-----l-á- -- -h-ngpi-- ---os-uō. T- z---- y- b- h-- w----- d- c-------- x-------- T- z-i-ú y- b- h-n w-l-á- d- c-á-g-i-n x-ǎ-s-u-. ------------------------------------------------ Tā zàidú yī bù hěn wúliáo de chángpiān xiǎoshuō.
Ŝi spektas filmon. 她-在- 一--电- 。 她 在- 一- 电- 。 她 在- 一- 电- 。 ------------ 她 在看 一部 电影 。 0
Tā --i --n y- bù-d-àn-ǐ-g. T- z-- k-- y- b- d-------- T- z-i k-n y- b- d-à-y-n-. -------------------------- Tā zài kàn yī bù diànyǐng.
La filmo estas atentokapta. 这---影 很有趣-。 这- 电- 很-- 。 这- 电- 很-趣 。 ----------- 这部 电影 很有趣 。 0
Z-è-bù di-n-ǐ----ě- y----. Z-- b- d------- h-- y----- Z-è b- d-à-y-n- h-n y-u-ù- -------------------------- Zhè bù diànyǐng hěn yǒuqù.
Ŝi spektas atentokaptan filmon. 她--看 -- -有趣的 电影-。 她 在- 一- 很--- 电- 。 她 在- 一- 很-趣- 电- 。 ----------------- 她 在看 一部 很有趣的 电影 。 0
Tā zà- k-- -ī bù-hěn-y-u-- de -------g. T- z-- k-- y- b- h-- y---- d- d-------- T- z-i k-n y- b- h-n y-u-ù d- d-à-y-n-. --------------------------------------- Tā zài kàn yī bù hěn yǒuqù de diànyǐng.

La scienca lingvo

La scienca lingvo estas lingvo en si mem. Ĝi uziĝas por fakaj diskutoj. Ĝin oni uzas ankaŭ en sciencaj publikaĵoj. Ekzistis antaŭe unuecaj sciencaj lingvoj. En la eŭropa regiono la sciencon longe dominis la latina. La plej grava scienca lingvo tamen estas la angla hodiaŭ. La sciencaj lingvoj estas fakaj lingvoj. Ili enhavas tre multajn specifajn terminojn. Iliaj ĉefaj karakterizaĵoj estas la normigo kaj la formaligo. Iuj diras ke la sciencistoj intence nekompreneble parolas. Kiam io estas komplika, tio ŝajnas pli inteligenta. Sed la scienco baziĝas sur la vero. Ĝi tial uzu neŭtralan lingvon. Ne estas loko por retorikaj elementoj aŭ svagaj ŝablonoj. Tamen troveblas multaj ekzemploj de troige komplika lingvaĵo. Kaj la komplika lingvaĵo ŝajnas fascini la homon! Esploroj konfirmas ke ni pli fidas malfacilan lingvaĵon. Subjektoj devis prirespondi kelkajn demandojn. Ili tiuokaze devis elekti inter pluraj respondoj. Kelkaj respondoj estis simple kaj aliaj tre komplike formulitaj. La plej multaj subjektoj elektis la kompleksan respondon. Sed tiu tute ne havis signifon! La subjektojn blindigis la lingvaĵo. Kvankam absurdis la enhavo, ilin impresis la formo. Sed komplike skribi ne ĉiam estas arto. Oni povas lerni esprimi simplajn enhavojn per kompleksa lingvaĵo. Facile esprimi malfacilajn aferojn aliflanke ne tiom simplas. Do la simplo foje estas la vera komplekso...