la kato de mia amikino
我--友--猫
我---- 猫
我-朋-的 猫
-------
我女朋友的 猫
0
w---ǚ --n-y-u ----āo
w- n- p------ d- m--
w- n- p-n-y-u d- m-o
--------------------
wǒ nǚ péngyǒu de māo
la kato de mia amikino
我女朋友的 猫
wǒ nǚ péngyǒu de māo
la hundo de mia amiko
我-朋-- 狗
我---- 狗
我-朋-的 狗
-------
我男朋友的 狗
0
wǒ ----p--gy-- d----u
w- n-- p------ d- g--
w- n-n p-n-y-u d- g-u
---------------------
wǒ nán péngyǒu de gǒu
la hundo de mia amiko
我男朋友的 狗
wǒ nán péngyǒu de gǒu
la ludiloj de miaj gefiloj
我-子的-玩具
我--- 玩-
我-子- 玩-
-------
我孩子的 玩具
0
wǒ-hái-i-de-wánjù
w- h---- d- w----
w- h-i-i d- w-n-ù
-----------------
wǒ háizi de wánjù
la ludiloj de miaj gefiloj
我孩子的 玩具
wǒ háizi de wánjù
Tio estas la mantelo de mia kolego.
这- 我 男同-的--衣-。
这- 我 男--- 大- 。
这- 我 男-事- 大- 。
--------------
这是 我 男同事的 大衣 。
0
zhè -hì -- -á---ón--hì d----y-.
z-- s-- w- n-- t------ d- d----
z-è s-ì w- n-n t-n-s-ì d- d-y-.
-------------------------------
zhè shì wǒ nán tóngshì de dàyī.
Tio estas la mantelo de mia kolego.
这是 我 男同事的 大衣 。
zhè shì wǒ nán tóngshì de dàyī.
Tio estas la aŭto de mia kolegino.
这是-我--同事--- 。
这- 我 女--- 车 。
这- 我 女-事- 车 。
-------------
这是 我 女同事的 车 。
0
Z---shì -ǒ n- -ó-g--ì--- j-.
Z-- s-- w- n- t------ d- j--
Z-è s-ì w- n- t-n-s-ì d- j-.
----------------------------
Zhè shì wǒ nǚ tóngshì de jū.
Tio estas la aŭto de mia kolegino.
这是 我 女同事的 车 。
Zhè shì wǒ nǚ tóngshì de jū.
Tio estas la laboro de miaj kolegoj.
这是 我--事的-工作 。
这- 我 同-- 工- 。
这- 我 同-的 工- 。
-------------
这是 我 同事的 工作 。
0
Z---sh- wǒ -ó-g-hì -e--ōn----.
Z-- s-- w- t------ d- g-------
Z-è s-ì w- t-n-s-ì d- g-n-z-ò-
------------------------------
Zhè shì wǒ tóngshì de gōngzuò.
Tio estas la laboro de miaj kolegoj.
这是 我 同事的 工作 。
Zhè shì wǒ tóngshì de gōngzuò.
La butono de la ĉemizo mankas.
这-服上的------来-了 。
这---- 扣- 掉-- 了 。
这-服-的 扣- 掉-来 了 。
----------------
这衣服上的 扣子 掉下来 了 。
0
Zh- yīf- sh-ng-d- ----- --à- xiàlá-le.
Z-- y--- s---- d- k---- d--- x--------
Z-è y-f- s-à-g d- k-u-i d-à- x-à-á-l-.
--------------------------------------
Zhè yīfú shàng de kòuzi diào xiàláile.
La butono de la ĉemizo mankas.
这衣服上的 扣子 掉下来 了 。
Zhè yīfú shàng de kòuzi diào xiàláile.
La ŝlosilo de la garaĝo forestas.
车--钥---见-了 。
车- 钥- 不- 了 。
车- 钥- 不- 了 。
------------
车库 钥匙 不见 了 。
0
C-ēkù yà-sh- bù----le.
C---- y----- b--------
C-ē-ù y-o-h- b-j-à-l-.
----------------------
Chēkù yàoshi bùjiànle.
La ŝlosilo de la garaĝo forestas.
车库 钥匙 不见 了 。
Chēkù yàoshi bùjiànle.
La komputilo de la estro difektiĝis.
老-- -脑 -- 。
老-- 电- 坏- 。
老-的 电- 坏- 。
-----------
老板的 电脑 坏了 。
0
Lǎobǎn -- -i-n-ǎo-hu-il-.
L----- d- d------ h------
L-o-ǎ- d- d-à-n-o h-à-l-.
-------------------------
Lǎobǎn de diànnǎo huàile.
La komputilo de la estro difektiĝis.
老板的 电脑 坏了 。
Lǎobǎn de diànnǎo huàile.
Kiuj estas la gepatroj de la knabino?
谁---- --儿- 父--?
谁- 这- 女--- 父- ?
谁- 这- 女-儿- 父- ?
---------------
谁是 这个 女孩儿的 父母 ?
0
S--- --ì---èg----hái------ -ù-ǔ?
S--- s-- z---- n---- é- d- f----
S-u- s-ì z-è-e n-h-i é- d- f-m-?
--------------------------------
Shuí shì zhège nǚhái ér de fùmǔ?
Kiuj estas la gepatroj de la knabino?
谁是 这个 女孩儿的 父母 ?
Shuí shì zhège nǚhái ér de fùmǔ?
Kiel mi atingu la domon de ŝiaj gepatroj?
我 -样 - -父- 家 ?
我 怎- 去 她-- 家 ?
我 怎- 去 她-母 家 ?
--------------
我 怎样 去 她父母 家 ?
0
Wǒ z----n- -- tā---mǔ --ā?
W- z------ q- t- f--- j---
W- z-n-à-g q- t- f-m- j-ā-
--------------------------
Wǒ zěnyàng qù tā fùmǔ jiā?
Kiel mi atingu la domon de ŝiaj gepatroj?
我 怎样 去 她父母 家 ?
Wǒ zěnyàng qù tā fùmǔ jiā?
La domo situas je la fino de la strato.
房--就- 这--的--头 。
房- 就- 这--- 尽- 。
房- 就- 这-街- 尽- 。
---------------
房子 就在 这条街的 尽头 。
0
F----i -iù z-- -hè--i-o-jiē--e-jì--óu.
F----- j-- z-- z-- t--- j-- d- j------
F-n-z- j-ù z-i z-è t-á- j-ē d- j-n-ó-.
--------------------------------------
Fángzi jiù zài zhè tiáo jiē de jìntóu.
La domo situas je la fino de la strato.
房子 就在 这条街的 尽头 。
Fángzi jiù zài zhè tiáo jiē de jìntóu.
Kiel nomiĝas la ĉefurbo de Svislando?
瑞-- 首都 --么-名--?
瑞-- 首- 叫-- 名- ?
瑞-的 首- 叫-么 名- ?
---------------
瑞士的 首都 叫什么 名字 ?
0
Ru---ì -ì -h-ud- ji-- sh---- -ín-zì?
R----- d- s----- j--- s----- m------
R-ì-h- d- s-ǒ-d- j-à- s-é-m- m-n-z-?
------------------------------------
Ruìshì dì shǒudū jiào shénme míngzì?
Kiel nomiĝas la ĉefurbo de Svislando?
瑞士的 首都 叫什么 名字 ?
Ruìshì dì shǒudū jiào shénme míngzì?
Kiel titoliĝas la libro?
这书---么 -儿-?
这- 叫-- 名- ?
这- 叫-么 名- ?
-----------
这书 叫什么 名儿 ?
0
Z----h---iào -h-n-- mín----?
Z-- s-- j--- s----- m--- e--
Z-è s-ū j-à- s-é-m- m-n- e-?
----------------------------
Zhè shū jiào shénme míng er?
Kiel titoliĝas la libro?
这书 叫什么 名儿 ?
Zhè shū jiào shénme míng er?
Kiel nomiĝas la gefiloj de la najbaroj?
邻--的-小---叫-什么---?
邻--- 小-- 叫 什--- ?
邻-家- 小-子 叫 什-名- ?
-----------------
邻居家的 小孩子 叫 什么名字 ?
0
L--j--j-- -e---ǎ- hái-- ---- shé-me--íngzì?
L---- j-- d- x--- h---- j--- s----- m------
L-n-ū j-ā d- x-ǎ- h-i-i j-à- s-é-m- m-n-z-?
-------------------------------------------
Línjū jiā de xiǎo háizi jiào shénme míngzì?
Kiel nomiĝas la gefiloj de la najbaroj?
邻居家的 小孩子 叫 什么名字 ?
Línjū jiā de xiǎo háizi jiào shénme míngzì?
Kiuj estas la feridatoj de la infanoj?
孩子们- -期 是--么-- ?
孩--- 假- 是 什--- ?
孩-们- 假- 是 什-时- ?
----------------
孩子们的 假期 是 什么时候 ?
0
H--z---e--d- jià-ī -h- -hé--e s-íh-u?
H---- m-- d- j---- s-- s----- s------
H-i-i m-n d- j-à-ī s-ì s-é-m- s-í-ò-?
-------------------------------------
Háizi men de jiàqī shì shénme shíhòu?
Kiuj estas la feridatoj de la infanoj?
孩子们的 假期 是 什么时候 ?
Háizi men de jiàqī shì shénme shíhòu?
Kiuj estas la konsulthoroj de la kuracisto?
医--什么--- -诊-?
医- 什- 时- 出- ?
医- 什- 时- 出- ?
-------------
医生 什么 时候 出诊 ?
0
Y-----g------- s--h-- -hūzhěn?
Y------ s----- s----- c-------
Y-s-ē-g s-é-m- s-í-ò- c-ū-h-n-
------------------------------
Yīshēng shénme shíhòu chūzhěn?
Kiuj estas la konsulthoroj de la kuracisto?
医生 什么 时候 出诊 ?
Yīshēng shénme shíhòu chūzhěn?
Kiuj estas la malfermhoroj de la muzeo?
博-馆--么时--开放-?
博-- 什--- 开- ?
博-馆 什-时- 开- ?
-------------
博物馆 什么时间 开放 ?
0
Bówù-uǎ---hé----s--ji-- ---f-n-?
B------- s----- s------ k-------
B-w-g-ǎ- s-é-m- s-í-i-n k-i-à-g-
--------------------------------
Bówùguǎn shénme shíjiān kāifàng?
Kiuj estas la malfermhoroj de la muzeo?
博物馆 什么时间 开放 ?
Bówùguǎn shénme shíjiān kāifàng?