Frazlibro

eo Demandi pri la vojo   »   ca Demanar el camí

40 [kvardek]

Demandi pri la vojo

Demandi pri la vojo

40 [quaranta]

Demanar el camí

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto kataluna Ludu Pli
Pardonu min! P----ni! P------- P-r-o-i- -------- Perdoni! 0
Ĉu vi povas helpi min? Que em--o--i- ---d--? Q-- e- p----- a------ Q-e e- p-d-i- a-u-a-? --------------------- Que em podria ajudar? 0
Kie estas bona restoracio apude? O- -i -- u---on-------r--t per -qu-? O- h- h- u- b-- r--------- p-- a---- O- h- h- u- b-n r-s-a-r-n- p-r a-u-? ------------------------------------ On hi ha un bon restaurant per aquí? 0
Ĉeangule iru maldekstren. Giri---l’--querr-----a------nad-. G--- a l--------- a l- c--------- G-r- a l-e-q-e-r- a l- c-n-o-a-a- --------------------------------- Giri a l’esquerra a la cantonada. 0
Poste iome iru rekte antaŭen. D--prés-co--i-ui-u-- --ca ----e. D------ c------- u-- m--- r----- D-s-r-s c-n-i-u- u-a m-c- r-c-e- -------------------------------- Després continui una mica recte. 0
Poste iru cent metrojn dekstren. De---é- v--i ce----et--s-a--- --eta. D------ v--- c--- m----- a l- d----- D-s-r-s v-g- c-n- m-t-e- a l- d-e-a- ------------------------------------ Després vagi cent metres a la dreta. 0
Vi povas ankaŭ preni la buson. T------ot---afa---’aut-bús. T---- p-- a----- l--------- T-m-é p-t a-a-a- l-a-t-b-s- --------------------------- També pot agafar l’autobús. 0
Vi povas ankaŭ preni la tramon. Ta-bé pot p--n-r------ra-v--. T---- p-- p------ e- t------- T-m-é p-t p-e-d-e e- t-a-v-a- ----------------------------- També pot prendre el tramvia. 0
Vi povas ankaŭ simple sekvi min aŭte. T--b- -m p---s-guir -n-c-tx-. T---- e- p-- s----- e- c----- T-m-é e- p-t s-g-i- e- c-t-e- ----------------------------- També em pot seguir en cotxe. 0
Kiel mi atingu la futbalstadionon? Com---ig-----est-d- ---fu--ol? C-- v--- a l------- d- f------ C-m v-i- a l-e-t-d- d- f-t-o-? ------------------------------ Com vaig a l’estadi de futbol? 0
Transiru la ponton! Tra-essi-el po-t! T------- e- p---- T-a-e-s- e- p-n-! ----------------- Travessi el pont! 0
Traveturu la tunelon! Pa--- p----únel! P---- p-- t----- P-s-i p-l t-n-l- ---------------- Passi pel túnel! 0
Veturu ĝis la tria trafiklumo. V-gi fi-- a---------se-àfo-. V--- f--- a- t----- s------- V-g- f-n- a- t-r-e- s-m-f-r- ---------------------------- Vagi fins al tercer semàfor. 0
Poste turnu dekstren en la unuan straton. Desp-----re---- -l-prim-- ca-----a -a d---a. D------ p------ e- p----- c----- a l- d----- D-s-r-s p-e-g-i e- p-i-e- c-r-e- a l- d-e-a- -------------------------------------------- Després prengui el primer carrer a la dreta. 0
Poste veturu rekte antaŭen tra la sekvanta vojkruciĝo. C--ti--i-t-t dret--n--l--ròxim-en--e--men-. C------- t-- d--- e- e- p----- e----------- C-n-i-u- t-t d-e- e- e- p-ò-i- e-c-e-a-e-t- ------------------------------------------- Continui tot dret en el pròxim encreuament. 0
Pardonu min, kiel mi atingu la flughavenon? Per-oni--,-c-m --ig---l’---opo-t? P--------- c-- v--- a l---------- P-r-o-i-m- c-m v-i- a l-a-r-p-r-? --------------------------------- Perdoni’m, com vaig a l’aeroport? 0
Plej bone estas, se vi prenas la metroon. E-----l-r -- ag---r-el met-o. E- m----- é- a----- e- m----- E- m-l-o- é- a-a-a- e- m-t-o- ----------------------------- El millor és agafar el metro. 0
Simple veturu ĝis la lasta haltejo. C-nt-n-- ---s a-l’ú-ti----st-c--. C------- f--- a l------- e------- C-n-i-u- f-n- a l-ú-t-m- e-t-c-ó- --------------------------------- Continui fins a l’última estació. 0

La lingvo de la bestoj

Kiam ni volas esprimiĝi, ni uzas nian lingvon. Ankaŭ la bestoj havas sian propran lingvon. Kaj ili uzas ĝin ekzakte kiel ni homoj. Tio signifas ke ili parolas inter si por interŝanĝi informojn. Principe ĉiu bestospecio regas difinitan lingvon. Eĉ la termitoj konversacias inter si. Ili danĝerkaze batas sian korpon sur la plankon. Do ili avertas sin reciproke. Aliaj bestospecioj fajfas kiam proksimiĝas malamikoj. La abeloj parolas inter si dancante. Ili tiel montras al aliaj abeloj kie estas io manĝebla. La balenoj eligas sonojn aŭdeblajn ĝis distanco de 5000 kilometroj. Ili komunikas inter si per specialaj kantaĵoj. Ankaŭ la elefantoj interŝanĝas diversajn akustikajn signalojn. Sed la homoj ne povas aŭdi ilin. La plej multaj bestaj lingvoj estas tre komplikaj. Ilin konsistigas kombinaĵo de malsamaj signoj. Uziĝas do akustikaj, ĥemiaj kaj optikaj signaloj. La bestoj krome uzas diversajn gestojn. La homo intertempe lernis la lingvon de la dorlotbestoj. Li scias kiam hundoj ĝojas. Kaj li ekkomprenas kiam la katoj volas esti solaj. Sed la hundoj kaj la katoj parolas tute alian lingvon. Multaj signoj estas eĉ ekzakte malaj. Oni longe opiniis ke tiuj du bestoj simple ne ŝatas sin reciproke. Sed ili nur miskomprenas sin reciproke. Tio kondukas tiam al problemoj inter hundoj kaj katoj. Do ankaŭ la bestoj kverelas pro miskomprenoj…