Frazlibro

eo Demandi pri la vojo   »   da Spørge efter vej

40 [kvardek]

Demandi pri la vojo

Demandi pri la vojo

40 [fyrre]

Spørge efter vej

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto dana Ludu Pli
Pardonu min! Unds---d! U-------- U-d-k-l-! --------- Undskyld! 0
Ĉu vi povas helpi min? Kan du --æl---m-g? K-- d- h----- m--- K-n d- h-æ-p- m-g- ------------------ Kan du hjælpe mig? 0
Kie estas bona restoracio apude? Hv---e- --r ---g-- re-t---a-t? H--- e- d-- e- g-- r---------- H-o- e- d-r e- g-d r-s-a-r-n-? ------------------------------ Hvor er der en god restaurant? 0
Ĉeangule iru maldekstren. G- --- ve-s-r- --d -jø--et G- t-- v------ v-- h------ G- t-l v-n-t-e v-d h-ø-n-t -------------------------- Gå til venstre ved hjørnet 0
Poste iome iru rekte antaŭen. Så s--l--u-g--et--o-- stykk- li--u-. S- s--- d- g- e- g--- s----- l------ S- s-a- d- g- e- g-d- s-y-k- l-g-u-. ------------------------------------ Så skal du gå et godt stykke ligeud. 0
Poste iru cent metrojn dekstren. Så -ka- d- gå---n-r-d- --ter t-- højre. S- s--- d- g- h------- m---- t-- h----- S- s-a- d- g- h-n-r-d- m-t-r t-l h-j-e- --------------------------------------- Så skal du gå hundrede meter til højre. 0
Vi povas ankaŭ preni la buson. D- -an -g-å ---e --ss-n. D- k-- o--- t--- b------ D- k-n o-s- t-g- b-s-e-. ------------------------ Du kan også tage bussen. 0
Vi povas ankaŭ preni la tramon. Du k----g-- ---- -p--vog--n. D- k-- o--- t--- s---------- D- k-n o-s- t-g- s-o-v-g-e-. ---------------------------- Du kan også tage sporvognen. 0
Vi povas ankaŭ simple sekvi min aŭte. Du --n---så bare---re--f-e--m-g. D- k-- o--- b--- k--- e---- m--- D- k-n o-s- b-r- k-r- e-t-r m-g- -------------------------------- Du kan også bare køre efter mig. 0
Kiel mi atingu la futbalstadionon? H--r--n-komm-- je- t-l-f-d--l---adio--t? H------ k----- j-- t-- f---------------- H-o-d-n k-m-e- j-g t-l f-d-o-d-t-d-o-e-? ---------------------------------------- Hvordan kommer jeg til fodboldstadionet? 0
Transiru la ponton! Gå-over br-e-! G- o--- b----- G- o-e- b-o-n- -------------- Gå over broen! 0
Traveturu la tunelon! Kør----n-m ---nel-en! K-- g----- t--------- K-r g-n-e- t-n-e-l-n- --------------------- Kør gennem tunnellen! 0
Veturu ĝis la tria trafiklumo. Kør t-- --t t----e-l-s-ryds. K-- t-- d-- t----- l-------- K-r t-l d-t t-e-j- l-s-r-d-. ---------------------------- Kør til det tredje lyskryds. 0
Poste turnu dekstren en la unuan straton. Dre- t-l-hø----ad d----ør-t----de D--- t-- h---- a- d-- f----- g--- D-e- t-l h-j-e a- d-n f-r-t- g-d- --------------------------------- Drej til højre ad den første gade 0
Poste veturu rekte antaŭen tra la sekvanta vojkruciĝo. Så s-al d- -ø-- --g-------d--æ-te---yds. S- s--- d- k--- l--- u- v-- n---- k----- S- s-a- d- k-r- l-g- u- v-d n-s-e k-y-s- ---------------------------------------- Så skal du køre lige ud ved næste kryds. 0
Pardonu min, kiel mi atingu la flughavenon? U-d----d, hv--da--k--me- j-g --l---f--avne-? U-------- h------ k----- j-- t-- l---------- U-d-k-l-, h-o-d-n k-m-e- j-g t-l l-f-h-v-e-? -------------------------------------------- Undskyld, hvordan kommer jeg til lufthavnen? 0
Plej bone estas, se vi prenas la metroon. Det--r --mmest at----e--etr--n. D-- e- n------ a- t--- m------- D-t e- n-m-e-t a- t-g- m-t-o-n- ------------------------------- Det er nemmest at tage metroen. 0
Simple veturu ĝis la lasta haltejo. Du --al-ba---k--e---- ---e-ta-io-e-. D- s--- b--- k--- t-- e------------- D- s-a- b-r- k-r- t-l e-d-s-a-i-n-n- ------------------------------------ Du skal bare køre til endestationen. 0

La lingvo de la bestoj

Kiam ni volas esprimiĝi, ni uzas nian lingvon. Ankaŭ la bestoj havas sian propran lingvon. Kaj ili uzas ĝin ekzakte kiel ni homoj. Tio signifas ke ili parolas inter si por interŝanĝi informojn. Principe ĉiu bestospecio regas difinitan lingvon. Eĉ la termitoj konversacias inter si. Ili danĝerkaze batas sian korpon sur la plankon. Do ili avertas sin reciproke. Aliaj bestospecioj fajfas kiam proksimiĝas malamikoj. La abeloj parolas inter si dancante. Ili tiel montras al aliaj abeloj kie estas io manĝebla. La balenoj eligas sonojn aŭdeblajn ĝis distanco de 5000 kilometroj. Ili komunikas inter si per specialaj kantaĵoj. Ankaŭ la elefantoj interŝanĝas diversajn akustikajn signalojn. Sed la homoj ne povas aŭdi ilin. La plej multaj bestaj lingvoj estas tre komplikaj. Ilin konsistigas kombinaĵo de malsamaj signoj. Uziĝas do akustikaj, ĥemiaj kaj optikaj signaloj. La bestoj krome uzas diversajn gestojn. La homo intertempe lernis la lingvon de la dorlotbestoj. Li scias kiam hundoj ĝojas. Kaj li ekkomprenas kiam la katoj volas esti solaj. Sed la hundoj kaj la katoj parolas tute alian lingvon. Multaj signoj estas eĉ ekzakte malaj. Oni longe opiniis ke tiuj du bestoj simple ne ŝatas sin reciproke. Sed ili nur miskomprenas sin reciproke. Tio kondukas tiam al problemoj inter hundoj kaj katoj. Do ankaŭ la bestoj kverelas pro miskomprenoj…