Frazlibro

eo Demandi pri la vojo   »   it Chiedere indicazioni

40 [kvardek]

Demandi pri la vojo

Demandi pri la vojo

40 [quaranta]

Chiedere indicazioni

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto itala Ludu Pli
Pardonu min! Mi s-u--! M_ s_____ M- s-u-i- --------- Mi scusi! 0
Ĉu vi povas helpi min? Mi può-aiu--r-? M_ p__ a_______ M- p-ò a-u-a-e- --------------- Mi può aiutare? 0
Kie estas bona restoracio apude? C-è-u--buo- ri--o---te-d- --est--p-rti? C__ u_ b___ r_________ d_ q_____ p_____ C-è u- b-o- r-s-o-a-t- d- q-e-t- p-r-i- --------------------------------------- C’è un buon ristorante da queste parti? 0
Ĉeangule iru maldekstren. Q-i all’-----o gi-i-a-si-i--ra. Q__ a_________ g___ a s________ Q-i a-l-a-g-l- g-r- a s-n-s-r-. ------------------------------- Qui all’angolo giri a sinistra. 0
Poste iome iru rekte antaŭen. P---s-gua--r-t--------- --’. P__ s____ d_____ p__ u_ p___ P-i s-g-a d-i-t- p-r u- p-’- ---------------------------- Poi segua dritto per un po’. 0
Poste iru cent metrojn dekstren. D----cento----ri --ri --de-t--. D___ c____ m____ g___ a d______ D-p- c-n-o m-t-i g-r- a d-s-r-. ------------------------------- Dopo cento metri giri a destra. 0
Vi povas ankaŭ preni la buson. Pu- --che p-----re ---ut-b--. P__ a____ p_______ l_________ P-ò a-c-e p-e-d-r- l-a-t-b-s- ----------------------------- Può anche prendere l’autobus. 0
Vi povas ankaŭ preni la tramon. P-ò a---e-pr-n--re ---t-am. P__ a____ p_______ i_ t____ P-ò a-c-e p-e-d-r- i- t-a-. --------------------------- Può anche prendere il tram. 0
Vi povas ankaŭ simple sekvi min aŭte. Può-an--- -----r-- -n-mac-h-n-. P__ a____ s_______ i_ m________ P-ò a-c-e s-g-i-m- i- m-c-h-n-. ------------------------------- Può anche seguirmi in macchina. 0
Kiel mi atingu la futbalstadionon? Co-e arr------l---ta-io? C___ a_____ a___ s______ C-m- a-r-v- a-l- s-a-i-? ------------------------ Come arrivo allo stadio? 0
Transiru la ponton! Attr-vers--i---on--! A_________ i_ p_____ A-t-a-e-s- i- p-n-e- -------------------- Attraversi il ponte! 0
Traveturu la tunelon! P--si il -un--l! P____ i_ t______ P-s-i i- t-n-e-! ---------------- Passi il tunnel! 0
Veturu ĝis la tria trafiklumo. Seg-a--i-o-al ter----emafo-o. S____ f___ a_ t____ s________ S-g-a f-n- a- t-r-o s-m-f-r-. ----------------------------- Segua fino al terzo semaforo. 0
Poste turnu dekstren en la unuan straton. P-e--a--a --ima -t-ada-a -e--r-. P_____ l_ p____ s_____ a d______ P-e-d- l- p-i-a s-r-d- a d-s-r-. -------------------------------- Prenda la prima strada a destra. 0
Poste veturu rekte antaŭen tra la sekvanta vojkruciĝo. Poi -l-----simo------cio c---i-ui--r--t-. P__ a_ p_______ i_______ c_______ d______ P-i a- p-o-s-m- i-c-o-i- c-n-i-u- d-i-t-. ----------------------------------------- Poi al prossimo incrocio continui dritto. 0
Pardonu min, kiel mi atingu la flughavenon? Sc---, -------riv--al-’a--opor-o? S_____ c___ a_____ a_____________ S-u-i- c-m- a-r-v- a-l-a-r-p-r-o- --------------------------------- Scusi, come arrivo all’aeroporto? 0
Plej bone estas, se vi prenas la metroon. È--eg----se-p-en-- l------opo-i---a. È m_____ s_ p_____ l_ m_____________ È m-g-i- s- p-e-d- l- m-t-o-o-i-a-a- ------------------------------------ È meglio se prende la metropolitana. 0
Simple veturu ĝis la lasta haltejo. A----- -in- ----u-t-ma----ma--. A_____ f___ a_________ f_______ A-r-v- f-n- a-l-u-t-m- f-r-a-a- ------------------------------- Arrivi fino all’ultima fermata. 0

La lingvo de la bestoj

Kiam ni volas esprimiĝi, ni uzas nian lingvon. Ankaŭ la bestoj havas sian propran lingvon. Kaj ili uzas ĝin ekzakte kiel ni homoj. Tio signifas ke ili parolas inter si por interŝanĝi informojn. Principe ĉiu bestospecio regas difinitan lingvon. Eĉ la termitoj konversacias inter si. Ili danĝerkaze batas sian korpon sur la plankon. Do ili avertas sin reciproke. Aliaj bestospecioj fajfas kiam proksimiĝas malamikoj. La abeloj parolas inter si dancante. Ili tiel montras al aliaj abeloj kie estas io manĝebla. La balenoj eligas sonojn aŭdeblajn ĝis distanco de 5000 kilometroj. Ili komunikas inter si per specialaj kantaĵoj. Ankaŭ la elefantoj interŝanĝas diversajn akustikajn signalojn. Sed la homoj ne povas aŭdi ilin. La plej multaj bestaj lingvoj estas tre komplikaj. Ilin konsistigas kombinaĵo de malsamaj signoj. Uziĝas do akustikaj, ĥemiaj kaj optikaj signaloj. La bestoj krome uzas diversajn gestojn. La homo intertempe lernis la lingvon de la dorlotbestoj. Li scias kiam hundoj ĝojas. Kaj li ekkomprenas kiam la katoj volas esti solaj. Sed la hundoj kaj la katoj parolas tute alian lingvon. Multaj signoj estas eĉ ekzakte malaj. Oni longe opiniis ke tiuj du bestoj simple ne ŝatas sin reciproke. Sed ili nur miskomprenas sin reciproke. Tio kondukas tiam al problemoj inter hundoj kaj katoj. Do ankaŭ la bestoj kverelas pro miskomprenoj…