Frazlibro

eo Demandi pri la vojo   »   it Chiedere indicazioni

40 [kvardek]

Demandi pri la vojo

Demandi pri la vojo

40 [quaranta]

Chiedere indicazioni

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto itala Ludu Pli
Pardonu min! Mi----s-! M- s----- M- s-u-i- --------- Mi scusi! 0
Ĉu vi povas helpi min? M- p-- --u-a-e? M- p-- a------- M- p-ò a-u-a-e- --------------- Mi può aiutare? 0
Kie estas bona restoracio apude? C-- u- -uon-ri-------e -a-q-est- p-r-i? C-- u- b--- r--------- d- q----- p----- C-è u- b-o- r-s-o-a-t- d- q-e-t- p-r-i- --------------------------------------- C’è un buon ristorante da queste parti? 0
Ĉeangule iru maldekstren. Qu---l-’a--ol- g-r----s-nis---. Q-- a--------- g--- a s-------- Q-i a-l-a-g-l- g-r- a s-n-s-r-. ------------------------------- Qui all’angolo giri a sinistra. 0
Poste iome iru rekte antaŭen. Poi s--u- ---t-o--er-------. P-- s---- d----- p-- u- p--- P-i s-g-a d-i-t- p-r u- p-’- ---------------------------- Poi segua dritto per un po’. 0
Poste iru cent metrojn dekstren. D-po--------et---g--i-- des---. D--- c---- m---- g--- a d------ D-p- c-n-o m-t-i g-r- a d-s-r-. ------------------------------- Dopo cento metri giri a destra. 0
Vi povas ankaŭ preni la buson. Pu- -nc-e p-----re-l’-ut-b-s. P-- a---- p------- l--------- P-ò a-c-e p-e-d-r- l-a-t-b-s- ----------------------------- Può anche prendere l’autobus. 0
Vi povas ankaŭ preni la tramon. P----n-----r---ere il ----. P-- a---- p------- i- t---- P-ò a-c-e p-e-d-r- i- t-a-. --------------------------- Può anche prendere il tram. 0
Vi povas ankaŭ simple sekvi min aŭte. Può a--he--egui--- -n -ac----a. P-- a---- s------- i- m-------- P-ò a-c-e s-g-i-m- i- m-c-h-n-. ------------------------------- Può anche seguirmi in macchina. 0
Kiel mi atingu la futbalstadionon? C-me-ar-iv- all--s-----? C--- a----- a--- s------ C-m- a-r-v- a-l- s-a-i-? ------------------------ Come arrivo allo stadio? 0
Transiru la ponton! At-r-v-r-- -l-pont-! A--------- i- p----- A-t-a-e-s- i- p-n-e- -------------------- Attraversi il ponte! 0
Traveturu la tunelon! Passi-il-t---el! P---- i- t------ P-s-i i- t-n-e-! ---------------- Passi il tunnel! 0
Veturu ĝis la tria trafiklumo. S---a---no a- t-r----e--fo-o. S---- f--- a- t---- s-------- S-g-a f-n- a- t-r-o s-m-f-r-. ----------------------------- Segua fino al terzo semaforo. 0
Poste turnu dekstren en la unuan straton. Pr-nd- ---p--m-----ad- ---e--r-. P----- l- p---- s----- a d------ P-e-d- l- p-i-a s-r-d- a d-s-r-. -------------------------------- Prenda la prima strada a destra. 0
Poste veturu rekte antaŭen tra la sekvanta vojkruciĝo. P-- ---p-o--imo------c-o--ont---i--ri-to. P-- a- p------- i------- c------- d------ P-i a- p-o-s-m- i-c-o-i- c-n-i-u- d-i-t-. ----------------------------------------- Poi al prossimo incrocio continui dritto. 0
Pardonu min, kiel mi atingu la flughavenon? S-u-----o------iv---l---e-------? S----- c--- a----- a------------- S-u-i- c-m- a-r-v- a-l-a-r-p-r-o- --------------------------------- Scusi, come arrivo all’aeroporto? 0
Plej bone estas, se vi prenas la metroon. È me-l---s- pre-de ---m-t-----it-na. È m----- s- p----- l- m------------- È m-g-i- s- p-e-d- l- m-t-o-o-i-a-a- ------------------------------------ È meglio se prende la metropolitana. 0
Simple veturu ĝis la lasta haltejo. A-rivi ---- al-’----ma--e--at-. A----- f--- a--------- f------- A-r-v- f-n- a-l-u-t-m- f-r-a-a- ------------------------------- Arrivi fino all’ultima fermata. 0

La lingvo de la bestoj

Kiam ni volas esprimiĝi, ni uzas nian lingvon. Ankaŭ la bestoj havas sian propran lingvon. Kaj ili uzas ĝin ekzakte kiel ni homoj. Tio signifas ke ili parolas inter si por interŝanĝi informojn. Principe ĉiu bestospecio regas difinitan lingvon. Eĉ la termitoj konversacias inter si. Ili danĝerkaze batas sian korpon sur la plankon. Do ili avertas sin reciproke. Aliaj bestospecioj fajfas kiam proksimiĝas malamikoj. La abeloj parolas inter si dancante. Ili tiel montras al aliaj abeloj kie estas io manĝebla. La balenoj eligas sonojn aŭdeblajn ĝis distanco de 5000 kilometroj. Ili komunikas inter si per specialaj kantaĵoj. Ankaŭ la elefantoj interŝanĝas diversajn akustikajn signalojn. Sed la homoj ne povas aŭdi ilin. La plej multaj bestaj lingvoj estas tre komplikaj. Ilin konsistigas kombinaĵo de malsamaj signoj. Uziĝas do akustikaj, ĥemiaj kaj optikaj signaloj. La bestoj krome uzas diversajn gestojn. La homo intertempe lernis la lingvon de la dorlotbestoj. Li scias kiam hundoj ĝojas. Kaj li ekkomprenas kiam la katoj volas esti solaj. Sed la hundoj kaj la katoj parolas tute alian lingvon. Multaj signoj estas eĉ ekzakte malaj. Oni longe opiniis ke tiuj du bestoj simple ne ŝatas sin reciproke. Sed ili nur miskomprenas sin reciproke. Tio kondukas tiam al problemoj inter hundoj kaj katoj. Do ankaŭ la bestoj kverelas pro miskomprenoj…