Frazlibro

eo Demandi pri la vojo   »   hi मार्ग पूछने के लिए

40 [kvardek]

Demandi pri la vojo

Demandi pri la vojo

४० [चालीस]

40 [chaalees]

मार्ग पूछने के लिए

[maarg poochhane ke lie]

esperanto hindia Ludu Pli
Pardonu min! एक म---- / म--- क----, एक मिनट! / माफ़ कीजिए, 0
e- m----! / m--- k-----, ek m----- / m--- k-----, ek minat! / maaf keejie, e- m-n-t! / m-a- k-e-i-, --------!-/------------,
Ĉu vi povas helpi min? क्-- आ- म--- म-- क- स--- / स--- ह--? क्या आप मेरी मदद कर सकते / सकती हैं? 0
k-- a-- m---- m---- k-- s----- / s------ h---? ky- a-- m---- m---- k-- s----- / s------ h---? kya aap meree madad kar sakate / sakatee hain? k-a a-p m-r-e m-d-d k-r s-k-t- / s-k-t-e h-i-? -------------------------------/-------------?
Kie estas bona restoracio apude? यह-- ए- अ---- र--------- क--- ह-? यहाँ एक अच्छा रेस्टोरेंट कहाँ है? 0
y----- e- a------ r-------- k----- h--? ya---- e- a------ r-------- k----- h--? yahaan ek achchha restorent kahaan hai? y-h-a- e- a-h-h-a r-s-o-e-t k-h-a- h-i? --------------------------------------?
Ĉeangule iru maldekstren. उस म-- प- स- ब--- त--- म----े उस मोड पर से बाईं तरफ़ मुडिये 0
u- m-- p-- s- b---- t---- m----- us m-- p-- s- b---- t---- m----e us mod par se baeen taraf mudiye u- m-d p-r s- b-e-n t-r-f m-d-y- --------------------------------
Poste iome iru rekte antaŭen. फि- थ--- स--- ज---े फिर थोडे सीधे जाइये 0
p--- t---- s----- j---- ph-- t---- s----- j---e phir thode seedhe jaiye p-i- t-o-e s-e-h- j-i-e -----------------------
Poste iru cent metrojn dekstren. फि- ए- स- म--- द----- त--- ज---े फिर एक सौ मीटर दाहिनी तरफ़ जाइये 0
p--- e- s-- m----- d------- t---- j---- ph-- e- s-- m----- d------- t---- j---e phir ek sau meetar daahinee taraf jaiye p-i- e- s-u m-e-a- d-a-i-e- t-r-f j-i-e ---------------------------------------
Vi povas ankaŭ preni la buson. आप ब- स- भ- ज- स--- / स--- ह-ं आप बस से भी जा सकते / सकती हैं 0
a-- b-- s- b--- j- s----- / s------ h--- aa- b-- s- b--- j- s----- / s------ h--n aap bas se bhee ja sakate / sakatee hain a-p b-s s- b-e- j- s-k-t- / s-k-t-e h-i- --------------------------/-------------
Vi povas ankaŭ preni la tramon. आप ट---- स- भ- ज- स--- / स--- ह-ं आप ट्राम से भी जा सकते / सकती हैं 0
a-- t---- s- b--- j- s----- / s------ h--- aa- t---- s- b--- j- s----- / s------ h--n aap traam se bhee ja sakate / sakatee hain a-p t-a-m s- b-e- j- s-k-t- / s-k-t-e h-i- ----------------------------/-------------
Vi povas ankaŭ simple sekvi min aŭte. आप म--- प--- भ- आ स--- / स--- ह-ं आप मेरे पीछे भी आ सकते / सकती हैं 0
a-- m--- p------ b--- a- s----- / s------ h--- aa- m--- p------ b--- a- s----- / s------ h--n aap mere peechhe bhee aa sakate / sakatee hain a-p m-r- p-e-h-e b-e- a- s-k-t- / s-k-t-e h-i- --------------------------------/-------------
Kiel mi atingu la futbalstadionon? मै- फ----- स------- क--- ज---? मैं फुटबॉल स्टेडियम कैसे जाऊँ? 0
m--- p------- s------- k---- j----? ma-- p------- s------- k---- j----? main phutabol stediyam kaise jaoon? m-i- p-u-a-o- s-e-i-a- k-i-e j-o-n? ----------------------------------?
Transiru la ponton! पु- क- उ- प-- ज----! पुल के उस पार जाइये! 0
p-- k- u- p--- j----! pu- k- u- p--- j----! pul ke us paar jaiye! p-l k- u- p-a- j-i-e! --------------------!
Traveturu la tunelon! टन-- म-- स- ज----! टनेल में से जाइये! 0
t---- m--- s- j----! ta--- m--- s- j----! tanel mein se jaiye! t-n-l m-i- s- j-i-e! -------------------!
Veturu ĝis la tria trafiklumo. ती--- स----- त- ज----! तीसरे सिग्नल तक जाइये! 0
t------ s----- t-- j----! te----- s----- t-- j----! teesare signal tak jaiye! t-e-a-e s-g-a- t-k j-i-e! ------------------------!
Poste turnu dekstren en la unuan straton. फि- प--- र----- प- द----- त--- म----े फिर पहले रास्ते पर दाहिनी तरफ़ मुडिये 0
p--- p----- r----- p-- d------- t---- m----- ph-- p----- r----- p-- d------- t---- m----e phir pahale raaste par daahinee taraf mudiye p-i- p-h-l- r-a-t- p-r d-a-i-e- t-r-f m-d-y- --------------------------------------------
Poste veturu rekte antaŭen tra la sekvanta vojkruciĝo. फि- अ--- च----- प- स- स--- ज---े फिर अगले चौराहे पर से सीधे जाइये 0
p--- a---- c-------- p-- s- s----- j---- ph-- a---- c-------- p-- s- s----- j---e phir agale chauraahe par se seedhe jaiye p-i- a-a-e c-a-r-a-e p-r s- s-e-h- j-i-e ----------------------------------------
Pardonu min, kiel mi atingu la flughavenon? मा-- क----- म-- ह--- अ---- त- क--- ज---? माफ़ कीजिए, मैं हवाई अड्डे तक कैसे जाऊँ? 0
m--- k-----, m--- h----- a--- t-- k---- j----? ma-- k------ m--- h----- a--- t-- k---- j----? maaf keejie, main havaee adde tak kaise jaoon? m-a- k-e-i-, m-i- h-v-e- a-d- t-k k-i-e j-o-n? -----------,---------------------------------?
Plej bone estas, se vi prenas la metroon. सब-- अ----- म----- स- ज---े सबसे अच्छा, मेट्रो से जाइये 0
s----- a------, m---- s- j---- sa---- a------- m---- s- j---e sabase achchha, metro se jaiye s-b-s- a-h-h-a, m-t-o s- j-i-e --------------,---------------
Simple veturu ĝis la lasta haltejo. आख-- स----- त- ज---े आखरी स्टेशन तक जाइये 0
a------- s------ t-- j---- aa------ s------ t-- j---e aakharee steshan tak jaiye a-k-a-e- s-e-h-n t-k j-i-e --------------------------

La lingvo de la bestoj

Kiam ni volas esprimiĝi, ni uzas nian lingvon. Ankaŭ la bestoj havas sian propran lingvon. Kaj ili uzas ĝin ekzakte kiel ni homoj. Tio signifas ke ili parolas inter si por interŝanĝi informojn. Principe ĉiu bestospecio regas difinitan lingvon. Eĉ la termitoj konversacias inter si. Ili danĝerkaze batas sian korpon sur la plankon. Do ili avertas sin reciproke. Aliaj bestospecioj fajfas kiam proksimiĝas malamikoj. La abeloj parolas inter si dancante. Ili tiel montras al aliaj abeloj kie estas io manĝebla. La balenoj eligas sonojn aŭdeblajn ĝis distanco de 5000 kilometroj. Ili komunikas inter si per specialaj kantaĵoj. Ankaŭ la elefantoj interŝanĝas diversajn akustikajn signalojn. Sed la homoj ne povas aŭdi ilin. La plej multaj bestaj lingvoj estas tre komplikaj. Ilin konsistigas kombinaĵo de malsamaj signoj. Uziĝas do akustikaj, ĥemiaj kaj optikaj signaloj. La bestoj krome uzas diversajn gestojn. La homo intertempe lernis la lingvon de la dorlotbestoj. Li scias kiam hundoj ĝojas. Kaj li ekkomprenas kiam la katoj volas esti solaj. Sed la hundoj kaj la katoj parolas tute alian lingvon. Multaj signoj estas eĉ ekzakte malaj. Oni longe opiniis ke tiuj du bestoj simple ne ŝatas sin reciproke. Sed ili nur miskomprenas sin reciproke. Tio kondukas tiam al problemoj inter hundoj kaj katoj. Do ankaŭ la bestoj kverelas pro miskomprenoj…