Mi desegnas viron.
אני--צייר---- ---.
--- מ---- / ת א----
-נ- מ-י-ר / ת א-ש-
--------------------
אני מצייר / ת איש.
0
a-i me---yer/-e-saye-e--is-.
a-- m------------------ i---
a-i m-t-a-e-/-e-s-y-r-t i-h-
----------------------------
ani metsayer/metsayeret ish.
Mi desegnas viron.
אני מצייר / ת איש.
ani metsayer/metsayeret ish.
Unue la kapon.
ת-ילה את ---ש.
----- א- ה-----
-ח-ל- א- ה-א-.-
----------------
תחילה את הראש.
0
te--l----aro--h.
t------ h-------
t-x-l-h h-r-'-h-
----------------
texilah haro'sh.
Unue la kapon.
תחילה את הראש.
texilah haro'sh.
La viro surhavas ĉapelon.
הא-- -וב--כו-ע-
---- ח--- כ-----
-א-ש ח-ב- כ-ב-.-
-----------------
האיש חובש כובע.
0
ha'--h-x-ve---k-va.
h----- x----- k----
h-'-s- x-v-s- k-v-.
-------------------
ha'ish xovesh kova.
La viro surhavas ĉapelon.
האיש חובש כובע.
ha'ish xovesh kova.
La haroj ne videblas.
לא רוא-ם א-----ע-.
-- ר---- א- ה------
-א ר-א-ם א- ה-י-ר-
--------------------
לא רואים את השיער.
0
l- ---i--e- -as--y---.
l- r---- e- h---------
l- r-'-m e- h-s-e-'-r-
----------------------
lo ro'im et hassey'ar.
La haroj ne videblas.
לא רואים את השיער.
lo ro'im et hassey'ar.
Ankaŭ la oreloj ne videblas.
ג---ת -או-ני-- -א---אים-
-- א- ה------- ל- ר------
-ם א- ה-ו-נ-י- ל- ר-א-ם-
--------------------------
גם את האוזניים לא רואים.
0
ga- ------o-nai- lo-r-'--.
g-- e- h-------- l- r-----
g-m e- h-'-z-a-m l- r-'-m-
--------------------------
gam et ha'oznaim lo ro'im.
Ankaŭ la oreloj ne videblas.
גם את האוזניים לא רואים.
gam et ha'oznaim lo ro'im.
Ankaŭ la dorso ne videblas.
---א- -ג---א ------
-- א- ה-- ל- ר------
-ם א- ה-ב ל- ר-א-ם-
---------------------
גם את הגב לא רואים.
0
g-- e--hag-- lo--o-im.
g-- e- h---- l- r-----
g-m e- h-g-v l- r-'-m-
----------------------
gam et hagav lo ro'im.
Ankaŭ la dorso ne videblas.
גם את הגב לא רואים.
gam et hagav lo ro'im.
Mi desegnas la okulojn kaj la buŝon.
אני מ---- ---ה--נ-י- וה---
--- מ---- א- ה------ ו-----
-נ- מ-י-ר א- ה-י-י-ם ו-פ-.-
----------------------------
אני מצייר את העיניים והפה.
0
a-i --ts--e- et---'eynay- ---a-eh.
a-- m------- e- h-------- w-------
a-i m-t-a-e- e- h-'-y-a-m w-h-p-h-
----------------------------------
ani metsayer et ha'eynaym w'hapeh.
Mi desegnas la okulojn kaj la buŝon.
אני מצייר את העיניים והפה.
ani metsayer et ha'eynaym w'hapeh.
La viro dancas kaj ridas.
-א-ש ר--ד ו-ו---
---- ר--- ו------
-א-ש ר-ק- ו-ו-ק-
------------------
האיש רוקד וצוחק.
0
h-'----ro------ts--e-.
h----- r---- w--------
h-'-s- r-q-d w-t-o-e-.
----------------------
ha'ish roqed w'tsoxeq.
La viro dancas kaj ridas.
האיש רוקד וצוחק.
ha'ish roqed w'tsoxeq.
La viro havas longan nazon.
ל-----ש--ף-א--ך.
---- י- א- א-----
-א-ש י- א- א-ו-.-
------------------
לאיש יש אף ארוך.
0
l---sh -e-h--f ---kh.
l----- y--- a- a-----
l-'-s- y-s- a- a-o-h-
---------------------
la'ish yesh af arokh.
La viro havas longan nazon.
לאיש יש אף ארוך.
la'ish yesh af arokh.
Li portas lambastonon en siaj manoj.
ה-- -ח-י--מ-ל-בי-יי-.
--- מ---- מ-- ב-------
-ו- מ-ז-ק מ-ל ב-ד-י-.-
-----------------------
הוא מחזיק מקל בידיים.
0
hu max-z---m--e- -a--d-y-.
h- m------ m---- b--------
h- m-x-z-q m-q-l b-y-d-y-.
--------------------------
hu maxaziq maqel bayadaym.
Li portas lambastonon en siaj manoj.
הוא מחזיק מקל בידיים.
hu maxaziq maqel bayadaym.
Li surhavas ankaŭ koltukon ĉirkaŭ sia kolo.
ה---לוב--ג--צעיף-סביב הצו--.
--- ל--- ג- צ--- ס--- ה------
-ו- ל-ב- ג- צ-י- ס-י- ה-ו-ר-
------------------------------
הוא לובש גם צעיף סביב הצואר.
0
hu--o---h -a- ts---f s-iv-ha-s--a'r.
h- l----- g-- t----- s--- h---------
h- l-v-s- g-m t-e-i- s-i- h-t-a-a-r-
------------------------------------
hu lovesh gam tse'if sviv hatsawa'r.
Li surhavas ankaŭ koltukon ĉirkaŭ sia kolo.
הוא לובש גם צעיף סביב הצואר.
hu lovesh gam tse'if sviv hatsawa'r.
Vintras kaj malvarmas.
ע-----ח-ר- וקר.
----- ח--- ו----
-כ-י- ח-ר- ו-ר-
-----------------
עכשיו חורף וקר.
0
a-hsh--w xo-f--'--r.
a------- x--- w-----
a-h-h-y- x-r- w-q-r-
--------------------
akhshayw xorf w'qar.
Vintras kaj malvarmas.
עכשיו חורף וקר.
akhshayw xorf w'qar.
La brakoj estas muskolaj.
-ז-ועו--ח-ק-ת-
------- ח------
-ז-ו-ו- ח-ק-ת-
----------------
הזרועות חזקות.
0
h--ro'-- -a-a-ot.
h------- x-------
h-z-o-o- x-z-q-t-
-----------------
hazro'ot xazaqot.
La brakoj estas muskolaj.
הזרועות חזקות.
hazro'ot xazaqot.
La gamboj ankaŭ estas muskolaj.
-ם הרגל--ם ח-ק-ת.
-- ה------ ח------
-ם ה-ג-י-ם ח-ק-ת-
-------------------
גם הרגליים חזקות.
0
gam---r--la---x--aqot.
g-- h-------- x-------
g-m h-r-g-a-m x-z-q-t-
----------------------
gam haraglaym xazaqot.
La gamboj ankaŭ estas muskolaj.
גם הרגליים חזקות.
gam haraglaym xazaqot.
La viro estas el neĝo.
--יש-עש-י-מ-לג-
---- ע--- מ-----
-א-ש ע-ו- מ-ל-.-
-----------------
האיש עשוי משלג.
0
h-'--h-assuy ---h-l-g.
h----- a---- m--------
h-'-s- a-s-y m-s-e-e-.
----------------------
ha'ish assuy misheleg.
La viro estas el neĝo.
האיש עשוי משלג.
ha'ish assuy misheleg.
Li surhavas nek pantalonon nek mantelon.
ה---ל- לו-- מכנס-ים--ל---ע--.
--- ל- ל--- מ------ ו-- מ-----
-ו- ל- ל-ב- מ-נ-י-ם ו-א מ-י-.-
-------------------------------
הוא לא לובש מכנסיים ולא מעיל.
0
h- lo------h-----n--ay- -'-o----il.
h- l- l----- m--------- w--- m-----
h- l- l-v-s- m-k-n-s-y- w-l- m-'-l-
-----------------------------------
hu lo lovesh mikhnasaym w'lo me'il.
Li surhavas nek pantalonon nek mantelon.
הוא לא לובש מכנסיים ולא מעיל.
hu lo lovesh mikhnasaym w'lo me'il.
Sed la viro ne frostiĝas.
א-- -א -- ---
--- ל- ק- ל---
-ב- ל- ק- ל-.-
---------------
אבל לא קר לו.
0
av-l--o --r-l-.
a--- l- q-- l--
a-a- l- q-r l-.
---------------
aval lo qar lo.
Sed la viro ne frostiĝas.
אבל לא קר לו.
aval lo qar lo.
Li estas neĝhomo.
ה-----ש -ל-.
--- א-- ש----
-ו- א-ש ש-ג-
--------------
הוא איש שלג.
0
hu --h-sh-le-.
h- i-- s------
h- i-h s-e-e-.
--------------
hu ish sheleg.
Li estas neĝhomo.
הוא איש שלג.
hu ish sheleg.