‫שיחון‬

he ‫אתמול – היום – מחר‬   »   sr Јуче – данас – сутра

‫10 [עשר]‬

‫אתמול – היום – מחר‬

‫אתמול – היום – מחר‬

10 [десет]

10 [deset]

Јуче – данас – сутра

[Juče – danas – sutra]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית סרבית נגן יותר
‫אתמול היה יום שבת.‬ Јуче је била субота. Јуче је била субота. 1
Ju-e--- b-la-su---a. Juče je bila subota.
‫אתמול הייתי בקולנוע.‬ Јуче сам био / била у биоскопу. Јуче сам био / била у биоскопу. 1
J-č---a---io - bi-a - ----k---. Juče sam bio / bila u bioskopu.
‫הסרט היה מעניין.‬ Филм је био интересантан. Филм је био интересантан. 1
Fi-m--e b-- -n-er--ant-n. Film je bio interesantan.
‫היום יום ראשון.‬ Данас је недеља. Данас је недеља. 1
Da--- -e---d-l--. Danas je nedelja.
‫היום אני לא עובד / ת.‬ Данас не радим. Данас не радим. 1
Dan-s n----di-. Danas ne radim.
‫אני נשאר / ת בבית.‬ Остајем код куће. Остајем код куће. 1
Osta-e- k-------e. Ostajem kod kuće.
‫מחר יום שני.‬ Сутра је понедељак. Сутра је понедељак. 1
S--ra--e-pon-----a-. Sutra je ponedeljak.
‫מחר אני חוזר / ת לעבודה.‬ Сутра поново радим. Сутра поново радим. 1
Su--a po-ov- radim. Sutra ponovo radim.
‫אני עובד / ת במשרד.‬ Ја радим у бироу. Ја радим у бироу. 1
J- ra--- - biro-. Ja radim u birou.
‫מי זה?‬ Ко је то? Ко је то? 1
Ko je to? Ko je to?
‫זהו פטר.‬ То је Петaр. То је Петaр. 1
To-j- ---a-. To je Petar.
‫פטר סטודנט.‬ Петар је студент. Петар је студент. 1
P--a- -e st-dent. Petar je student.
‫מי זו?‬ Ко је то? Ко је то? 1
K- je t-? Ko je to?
‫זו מרתה.‬ То је Марта. То је Марта. 1
T- je M-rt-. To je Marta.
‫מרתה היא מזכירה.‬ Марта је секретарица. Марта је секретарица. 1
Ma-ta je sekr-t-----. Marta je sekretarica.
‫פטר ומרתה הם חברים.‬ Петар и Марта су пријатељи. Петар и Марта су пријатељи. 1
P--a--- -a-ta ---prij--e-j-. Petar i Marta su prijatelji.
‫פטר הוא החבר של מרתה.‬ Петар је Мартин пријатељ. Петар је Мартин пријатељ. 1
Pet-r -e --r--n p-i---elj. Petar je Martin prijatelj.
‫מרתה היא החברה של פטר.‬ Марта је Петрова пријатељица. Марта је Петрова пријатељица. 1
M-rta-je P--rova-prija-e--i-a. Marta je Petrova prijateljica.

‫למידה במהלך שינה‬

‫שפות זרות שייכות בימינו לחינוך הכללי.‬ ‫אם רק הלמידה לא הייתה קשה כל כך!‬ ‫לכל מי שמתקשה עם העניין, יש חדשות טובות.‬ ‫כי אנחנו לומדים הכי טוב בזמן שינה!‬ ‫לתוצאה הזו הגיעו מספר מחקרים מדעיים.‬ ‫ובזה אנחנו יכולים להשתמש כשאנחנו לומדים שפות.‬ ‫במהלך השינה אנחנו מעבדים את החוויות שעברנו ביום.‬ ‫ומוחנו מעבד את החוויות החדשות.‬ ‫הוא חושב שוב על מה שעברנו.‬ ‫וכך מתקבעים תכנים חדשים במוח שלנו.‬ ‫מה שנשמר הכי טוב הוא מה שהיה בדיוק לפני השינה.‬ ‫אז לחזור על דברים חשובים בלילה יכול לעזור.‬ ‫לכל תוכן לימודי אחר אחראי שלב שינה שונה.‬ ‫שנת החלום תומכת בלמידה הפסיכו-מוטורית.‬ ‫לה שייכים למשל פעילויות מוסיקה וספורט.‬ ‫אבל הלמידה של ידע טהור מתרחשת במהלך השינה העמוקה.‬ ‫כאן נסקר כל מה שלמדנו במהלך היום שוב.‬ ‫גם אוצר מילים ודקדוק!‬ ‫כשאנחנו לומדים שפות, מוחנו צריך לעבוד הרבה.‬ ‫הוא צריך לשמור לעצמו מילים חדשות וחוקים חדשים.‬ ‫בשינה הוא עובר על כל זה מחדש.‬ ‫חוקרים מתארים זאת כ-‘תיאוריית ההילוך חוזר’.‬ ‫אבל לישון טוב זה חשוב.‬ ‫הגוף והנפש צריכים זמן להתאושש.‬ ‫רק אז יכול המוח לעבוד בצורה טובה.‬ ‫אפשר להגיד: שינה טובה - יכולת זכרון טובה.‬ ‫בזמן שאנחנו נחים מוחנו עדיין פעיל...‬ ‫אז: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc ולילה טוב!‬