‫שיחון‬

he ‫פגישה‬   »   fa ‫قرار ملاقات‬

‫24 [עשרים וארבע]‬

‫פגישה‬

‫פגישה‬

‫24 [بیست و چهار]‬

24 [bist-o-cha-hâr]

‫قرار ملاقات‬

‫gharaar molaaghaat‬‬‬

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית פרסית נגן יותר
‫איחרת לאוטובוס?‬ ‫به اتوبوس نرسیدی؟‬ ‫به اتوبوس نرسیدی؟‬ 1
‫b--o-----s-na--s-d-?‬‬‬ ‫be otoboos naresidi?‬‬‬
‫חיכיתי לך חצי שעה.‬ ‫من نیم ساعت منتظر تو بودم.‬ ‫من نیم ساعت منتظر تو بودم.‬ 1
‫--n nim -a--- mo--a-er to- --odam-‬-‬ ‫man nim saaat montazer too boodam.‬‬‬
‫אין לך טלפון נייד?‬ ‫تلفن همراه با خودت نداری؟‬ ‫تلفن همراه با خودت نداری؟‬ 1
‫-el-fo- -am-aah-ba ------ nad-a--?‬‬‬ ‫telefon hamraah ba khodet nadaari?‬‬‬
‫תשתדל / י לדייק בפעם הבאה!‬ ‫دفعه دیگر وقت شناس باش!‬ ‫دفعه دیگر وقت شناس باش!‬ 1
‫-af-h d--ar v---- --e---s--a-sh---‬ ‫dafeh digar vaght shenaas baash!‬‬‬
‫בפעם הבאה קח מונית.‬ ‫دفعه دیگر با تاکسی بیا!‬ ‫دفعه دیگر با تاکسی بیا!‬ 1
‫da-eh d-g-- -a -a-k-i -iya---‬ ‫dafeh digar ba taaksi biya!‬‬‬
‫בפעם הבאה קח מטריה!‬ ‫دفعه دیگر چتر با خودت بیاور!‬ ‫دفعه دیگر چتر با خودت بیاور!‬ 1
‫----h-di--r --a-- -a --od-t-b-ava----‬ ‫dafeh digar chatr ba khodet biavar!‬‬‬
‫מחר אני פנוי / ה.‬ ‫فردا تعطیل هستم.‬ ‫فردا تعطیل هستم.‬ 1
‫fa-d-- t--il --stam.--‬ ‫fardaa tatil hastam.‬‬‬
‫נפגש מחר?‬ ‫می‌خواهی فردا قراری بگذاریم؟ ‫می‌خواهی فردا قراری بگذاریم؟ 1
‫m--k-aah--far--a--ha---r----g-a--i-? ‫mi-khaahi fardaa gharaari begzaarim?
‫אני מצטער / ת, מחר אני לא יכול / ה.‬ ‫متاسفم، من فردا وقت ندارم.‬ ‫متاسفم، من فردا وقت ندارم.‬ 1
‫--taas-fa-- m-- fa-da- -a-h- --d---am.‬-‬ ‫motaasefam, man fardaa vaght nadaaram.‬‬‬
‫האם תכננת משהו לסוף השבוע הקרוב?‬ ‫این آخر هفته برنامه ای داری؟‬ ‫این آخر هفته برنامه ای داری؟‬ 1
‫in-aa-----haf-e- -arn--m----- da-r--‬-‬ ‫in aakhar hafteh barnaameh ee daari?‬‬‬
‫האם כבר קבעת משהו?‬ ‫یا اینکه با کسی قرار ملاقات داری؟‬ ‫یا اینکه با کسی قرار ملاقات داری؟‬ 1
‫iaa---k----a k--- g-araa- mo-aa---at ----i--‬‬ ‫iaa inkeh ba kasi gharaar molaaghaat daari?‬‬‬
‫אני מציע / ה שנפגש בסוף השבוע.‬ ‫من پیشنهاد می‌کنم آخر هفته همدیگر را ببینیم.‬ ‫من پیشنهاد می‌کنم آخر هفته همدیگر را ببینیم.‬ 1
‫--n---s--ahaad -i-ko-a---a--a- haf-----a--ig-r-------in-----‬ ‫man pishnahaad mi-konam aakhar hafteh hamdigar ra bebinim.‬‬‬
‫אולי נעשה פיקניק?‬ ‫می‌خواهی به پیک نیک برویم؟‬ ‫می‌خواهی به پیک نیک برویم؟‬ 1
‫m---ha-hi -e p-k-ni- b---vim?-‬‬ ‫mi-khaahi be pik nik beravim?‬‬‬
‫אולי ניסע לחוף הים?‬ ‫می‌خواهی به ساحل دریا برویم؟‬ ‫می‌خواهی به ساحل دریا برویم؟‬ 1
‫m--kh------- -a-hel-------b-r-v-m--‬‬ ‫mi-khaahi be saahel darya beravim?‬‬‬
‫אולי ניסע להרים?‬ ‫می‌خواهی به کوه برویم؟‬ ‫می‌خواهی به کوه برویم؟‬ 1
‫m--kha-hi--e-ko-- be----m-‬‬‬ ‫mi-khaahi be kooh beravim?‬‬‬
‫אני אאסוף אותך מהמשרד.‬ ‫من درب اداره (بیرون از اداره] دنبالت می‌آیم.‬ ‫من درب اداره (بیرون از اداره] دنبالت می‌آیم.‬ 1
‫--n--a-b--d-a--h (bi-o-- a-----a--h--donbaal-t-m----y-m.‬‬‬ ‫man darb edaareh (biroon az edaareh) donbaalet mi-aayam.‬‬‬
‫אני אאסוף אותך מהבית.‬ ‫من درب خانه دنبالت می‌آیم.‬ ‫من درب خانه دنبالت می‌آیم.‬ 1
‫-an---r---haa-eh -o--aal-t ------a-.‬‬‬ ‫man darb khaaneh donbaalet mi-aayam.‬‬‬
‫אני אאסוף אותך מתחנת האוטובוס.‬ ‫من جلوی ایستگاه اتوبوس دنبالت می‌آیم.‬ ‫من جلوی ایستگاه اتوبوس دنبالت می‌آیم.‬ 1
‫-an jolo- -e-tga-- o-o-oos -o-ba--et-m---a-a-.-‬‬ ‫man joloi eestgaah otoboos donbaalet mi-aayam.‬‬‬

‫טיפים ללמידת שפות זרות‬

‫ללמוד שפה חדשה זה תמיד מייגע.‬ ‫הגייה, כללי דקדוק ופירושי מילים דורשים הרבה משמעת.‬ ‫אבל ישנם טריקים שונים שמקלים על הלמידה!‬ ‫הכי חשוב בראש ובראשונה זה לחשוב חיובי.‬ ‫תהיו שמחים על השפה החדשה ועל החוויה החדשה!‬ ‫במה תתחילו זה בעיקרון לא משנה.‬ ‫תחפשו לכם נושא שמעניין אותכם מאוד.‬ ‫הגיוני שבהתחלה תתרכזו בשמיעה ובדיבור.‬ ‫אחר כך תקראו ותכתבו טקסטים.‬ ‫תיצרו לכם תוכנית שתתאים לכם ולשגרה היומית שלכם.‬ ‫כשאתם לומדים שמות תואר, אז תוכלו ללמוד את היפוכם בו זמנית.‬ ‫או שאתם תולים קרטונים שעליהם כתובים מילים בכל מקום בדירה שלכם.‬ ‫אתם יכולים גם ללמוד עם קבצי שמע בזמן שאתם עושים שפורט או באוטו.‬ ‫אם נושא מסוים קשה לכם מאוד, אז תפסיקו.‬ ‫תקחו לכם הפסקה או תלמדו לכם משהו אחר!‬ ‫ככה לא תאבדו את החשק ללמוד את השפה החדשה.‬ ‫פתרון תשבצים בשפה החדשה זה דבר מהנה.‬ ‫צפייה בסרטים בשפה זרה מוסיף קצת גיוון.‬ ‫אפשר ללמוד הרבה על המדינה ועל האנשים כאשר קוראים עיתונים בשפה זרה.‬ ‫יש באינטרנט הרבה תרגילים שמשלימים את ספרי הלימוד שלכם.‬ ‫ותחפשו לכם חברים שגם הם נהנים מלמידת שפות.‬ ‫אף פעם אל תלמדו תכנים בודדים אלא תמיד בהקשר מסוים!‬ ‫תחזרו על הכל באופן קבוע!‬ ‫כך יוכל המוח שלכם להכיל את החומר טוב יותר.‬ ‫למי שנמאס מהחלק התיאורטי צריך לארוז מזוודות!‬ ‫כי בשום מקום אחר לא תוכל ללמוד בצורה יעילה יותר מאשר בין דוברי השפה.‬ ‫תוכלו לקחת יומן איתכם ולכתוב בתוכו את כל חוויות הנסיעה.‬ ‫אבל הדבר הכי חשוב הוא: לעולם אל תרימו ידיים!‬