‫שיחון‬

he ‫מותר משהו ‬   »   es poder hacer algo

‫73 [שבעים ושלוש]‬

‫מותר משהו ‬

‫מותר משהו ‬

73 [setenta y tres]

poder hacer algo

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית ספרדית נגן יותר
‫כבר מותר לך לנהוג במכונית?‬ ¿Ya puedes conducir? ¿Ya puedes conducir?
‫כבר מותר לך לשתות אלכוהול?‬ ¿Ya puedes beber alcohol? ¿Ya puedes beber alcohol?
‫כבר מותר לך לנסוע לבד לחול?‬ ¿Ya puedes viajar solo /-a al extranjero? ¿Ya puedes viajar solo /-a al extranjero?
‫מותר‬ poder poder
‫מותר לנו לעשן כאן?‬ ¿Podemos fumar aquí? ¿Podemos fumar aquí?
‫מותר לעשן כאן?‬ ¿Se puede fumar aquí? ¿Se puede fumar aquí?
‫אפשר לשלם בכרטיס אשראי?‬ ¿Se puede pagar con tarjeta de crédito? ¿Se puede pagar con tarjeta de crédito?
‫אפשר לשלם בצ’ק?‬ ¿Se puede pagar con cheque? ¿Se puede pagar con cheque?
‫מותר לשלם במזומן בלבד?‬ ¿Sólo se puede pagar en efectivo? ¿Sólo se puede pagar en efectivo?
‫מותר לי לטלפן?‬ ¿Puedo tal vez hacer una llamada? ¿Puedo tal vez hacer una llamada?
‫אפשר לשאול משהו?‬ ¿Puedo tal vez preguntar algo? ¿Puedo tal vez preguntar algo?
‫אפשר לומר משהו?‬ ¿Puedo tal vez decir algo? ¿Puedo tal vez decir algo?
‫אסור לו לישון בפארק.‬ Él no puede dormir en el parque. Él no puede dormir en el parque.
‫אסור לו לישון במכונית.‬ Él no puede dormir en el coche. Él no puede dormir en el coche.
‫אסור לו לישון בתחנת הרכבת.‬ Él no puede dormir en la estación. Él no puede dormir en la estación.
‫אנחנו יכולים לשבת?‬ ¿Podemos sentarnos? ¿Podemos sentarnos?
‫אפשר לקבל את התפריט?‬ ¿Podemos ver la carta? ¿Podemos ver la carta?
‫אפשר לשלם בנפרד?‬ ¿Podemos pagar por separado? ¿Podemos pagar por separado?

‫איך המוח לומד מילים חדשות‬

‫מוחנו שומר תכנים חדשים כשאנחנו לומדים אוצר מילים.‬ ‫אך הלמידה עובדת רק בעזרת חזרות קבועות.‬ ‫מספר גורמים משפיעים על יכולת המוח שלנו לאחסן מילים.‬ ‫אך הכי חשוב מהם הוא שאנחנו נחזור על המילים באופן קבוע.‬ ‫רק מילים, שאנחנו קוראים או כותבים בתדירות גבוהה, נשמרות במוח.‬ ‫אפשר להגיד שהמילים האלה מאוכסנות כמו תמונות.‬ ‫עיקרון זה של הלמידה חל גם על קופים.‬ ‫קופים יכולים ללמוד ‘קריאת’ מילים אם הם רואים אותם מספיק.‬ ‫למרות שהם לא מבינים את המילים, הם מזהים אותם לפי הצורה שלהם.‬ ‫אנחנו צריכים הרבה מילים בכדי לדבר שפה בצורה שוטפת.‬ ‫לשם כך, אוצר המילים צריך להיות מאורגן.‬ ‫כי הזכרון שלנו עובד כמו ארכיון.‬ ‫הוא צריך לדעת איפה הוא צריך לחפש בכדי למצוא מילה במהירות.‬ ‫לכן טוב יותר ללמוד מילים בהקשר מסוים.‬ ‫כך יוכל הזכרון שלנו תמיד לפתוח את התיקייה הנכונה.‬ ‫אבל אנחנו גם יכולים לשכוח שוב את מה שכבר למדנו.‬ ‫במקרה הזה, המידע עובר מהזכרון האקטיבי לזה הפסיבי.‬ ‫דרך השכחה אנחנו משחררים את עצמנו מהמידע שאנחנו לא צריכים.‬ ‫כך מוצא מוחנו מקום לדברים חדשים וחשובים יותר.‬ ‫>לכן חשוב שתמיד נפעיל את הידע שלנו.‬ ‫אך מה שנמצא בזכרון הפסיבי לא נאבד לעד.‬ ‫כשאנחנו רואים מילה ששכחנו, אנחנו נזכרים בה שוב.‬ ‫מה שלמדנו כבר פעם אחת, נוכל גם ללמוד בפעם השנייה.‬ ‫ומי שרוצה להרחיב את אוצר המילים שלו צריך גם להרחיב את התחביבים שלו.‬ ‫כי לכל אחד מאיתנו יש תחומי עניין משלו.‬ ‫ולכן אנחנו מתעסקים בדרך כלל עם אותם הדברים.‬ ‫אך שפה בנויה מהרבה תחומים שונים.‬ ‫מי שמתעניין בפוליטיקה צריך גם לקרוא עיתוני ספורט לפעמים!‬