‫שיחון‬

he ‫לתרץ משהו 1‬   »   es dar explicaciones 1

‫75 [שבעים וחמש]‬

‫לתרץ משהו 1‬

‫לתרץ משהו 1‬

75 [setenta y cinco]

dar explicaciones 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית ספרדית נגן יותר
‫מדוע את / ה לא בא / ה?‬ ¿Por qué no viene (usted)? ¿Por qué no viene (usted)?
‫מזג האוויר כל כך רע.‬ Hace muy mal tiempo. Hace muy mal tiempo.
‫אני לא בא / ה כי מזג האוויר כל כך רע.‬ No voy porque hace muy mal tiempo. No voy porque hace muy mal tiempo.
‫מדוע הוא לא בא?‬ ¿Por qué no viene (él)? ¿Por qué no viene (él)?
‫הוא לא הוזמן.‬ Él no está invitado. Él no está invitado.
‫הוא לא בא כי הוא לא הוזמן.‬ Él no viene porque no está invitado. Él no viene porque no está invitado.
‫מדוע את / ה לא בא / ה?‬ ¿Por qué no vienes (tú)? ¿Por qué no vienes (tú)?
‫אין לי זמן.‬ No tengo tiempo. No tengo tiempo.
‫אני לא בא / ה כי אין לי זמן.‬ No voy porque no tengo tiempo. No voy porque no tengo tiempo.
‫מדוע את / ה לא נישאר / ת?‬ ¿Por qué no te quedas (tú)? ¿Por qué no te quedas (tú)?
‫אני מוכרח / ה לעבוד.‬ Aún tengo que trabajar. Aún tengo que trabajar.
‫אני לא נשאר / ת כי אני מוכרח / ה לעבוד.‬ No me quedo porque aún tengo que trabajar. No me quedo porque aún tengo que trabajar.
‫מדוע את / ה כבר הולך / ת?‬ ¿Por qué se va (usted) ya? ¿Por qué se va (usted) ya?
‫אני עייף / ה.‬ Estoy cansado /-a. Estoy cansado /-a.
‫אני הולך / ת כי אני עייף / ה.‬ Me voy porque estoy cansado /-a. Me voy porque estoy cansado /-a.
‫מדוע את / ה כבר נוסע / ת?‬ ¿Por qué se va (usted) ya? ¿Por qué se va (usted) ya?
‫כבר מאוחר.‬ Ya es tarde. Ya es tarde.
‫אני נוסע / ת כי כבר מאוחר.‬ Me voy porque ya es tarde. Me voy porque ya es tarde.

‫שפת אם = רגיש, שפה זרה = רציונלי?‬

‫אנחנו מפעילים את המוח שלנו כשאנחנו לומדים שפות זרות.‬ ‫דרך הלמידה משתנה גם החשיבה שלנו.‬ ‫אנחנו נהיים יצירתיים וגמישים יותר.‬ ‫החשיבה המסובכת גם קלה יותר לדוברי יותר משפה אחת.‬ ‫אנחנו מאמנים את הזכרון שלנו בזמן הלמידה.‬ ‫ככל שאנחנו לומדים יותר, כך עובד הזכרון שלנו טוב יותר.‬ ‫מי שלמד הרבה שפות יכול גם ללמוד דברים אחרים בקלות.‬ ‫הוא יכול להתרכז ולחשוב על נושא מסוים לזמן ארוך יותר.‬ ‫ולכן, הוא יכול לפתור בעיות מהר יותר.‬ ‫רב-לשוניים יכולים גם לעשות החלטות טוב יותר.‬ ‫אך איך הם עושים את ההחלטות שלהם תלוי בשפות.‬ ‫השפה, שבה אנחנו חושבים, משפיעה על ההחלטות שלנו.‬ ‫פסיכולוגים בדקו מספר משתתפים במסגרת מחקר.‬ ‫כן הנבדקים היו דו-לשוניים.‬ ‫חוץ משפת האם שלהם, כולם דיברו עוד שפה אחת.‬ ‫המשתתפים היו צריכים לענות על שאלה.‬ ‫השאלה הייתה על פתרון בעיה.‬ ‫המשתתפים היו צריכים לבחור אחת משתי אפשרויות.‬ ‫אפשרות אחת הייתה מסוכנת בהרבה מהשנייה.‬ ‫המשתתפים היו צריכים לענות על השאלה בשתי השפות.‬ ‫והתשובות השתנו כאשר הם שינו את השפות!‬ ‫כשהם השתמשו בשפת האם שלהם אז בחרו המשתתפים להסתכן.‬ ‫אך בשפה הזרה הם בחרו באפשרות האחרת.‬ ‫לאחר הניסוי הזה הצטרכו המשתתפים לשים הימור.‬ ‫וגם כאן היה הבדל ברור.‬ ‫הם היו הגיוניים יותר כשהם השתמשו בשפה הזרה.‬ ‫החוקרים משערים שאנחנו מרוכזים יותר כשאנחנו משתמשים בשפה זרה.‬ ‫ולכן אנחנו לא עושים החלטות רגשיות, אלא רציונליות...‬