‫שיחון‬

he ‫מותר משהו ‬   »   af om iets te mag

‫73 [שבעים ושלוש]‬

‫מותר משהו ‬

‫מותר משהו ‬

73 [drie en sewentig]

om iets te mag

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אפריקאנס נגן יותר
‫כבר מותר לך לנהוג במכונית?‬ Mag jy al bestuur? Mag jy al bestuur? 1
‫כבר מותר לך לשתות אלכוהול?‬ Mag jy al alkohol drink? Mag jy al alkohol drink? 1
‫כבר מותר לך לנסוע לבד לחול?‬ Mag jy al alleen buiteland toe gaan? Mag jy al alleen buiteland toe gaan? 1
‫מותר‬ mag mag 1
‫מותר לנו לעשן כאן?‬ Mag ons hier rook? Mag ons hier rook? 1
‫מותר לעשן כאן?‬ Mag mens hier rook? Mag mens hier rook? 1
‫אפשר לשלם בכרטיס אשראי?‬ Mag mens met ’n kredietkaart betaal? Mag mens met ’n kredietkaart betaal? 1
‫אפשר לשלם בצ’ק?‬ Mag mens met ’n tjek betaal? Mag mens met ’n tjek betaal? 1
‫מותר לשלם במזומן בלבד?‬ Mag mens net kontant betaal? Mag mens net kontant betaal? 1
‫מותר לי לטלפן?‬ Mag ek maar bel? Mag ek maar bel? 1
‫אפשר לשאול משהו?‬ Mag ek maar iets vra? Mag ek maar iets vra? 1
‫אפשר לומר משהו?‬ Mag ek maar iets sê? Mag ek maar iets sê? 1
‫אסור לו לישון בפארק.‬ Hy mag nie in die park slaap nie. Hy mag nie in die park slaap nie. 1
‫אסור לו לישון במכונית.‬ Hy mag nie in die motor slaap nie. Hy mag nie in die motor slaap nie. 1
‫אסור לו לישון בתחנת הרכבת.‬ Hy mag nie in die stasie slaap nie. Hy mag nie in die stasie slaap nie. 1
‫אנחנו יכולים לשבת?‬ Mag ons sit? Mag ons sit? 1
‫אפשר לקבל את התפריט?‬ Mag ons ’n spyskaart kry? Mag ons ’n spyskaart kry? 1
‫אפשר לשלם בנפרד?‬ Mag ons apart betaal? Mag ons apart betaal? 1

‫איך המוח לומד מילים חדשות‬

‫מוחנו שומר תכנים חדשים כשאנחנו לומדים אוצר מילים.‬ ‫אך הלמידה עובדת רק בעזרת חזרות קבועות.‬ ‫מספר גורמים משפיעים על יכולת המוח שלנו לאחסן מילים.‬ ‫אך הכי חשוב מהם הוא שאנחנו נחזור על המילים באופן קבוע.‬ ‫רק מילים, שאנחנו קוראים או כותבים בתדירות גבוהה, נשמרות במוח.‬ ‫אפשר להגיד שהמילים האלה מאוכסנות כמו תמונות.‬ ‫עיקרון זה של הלמידה חל גם על קופים.‬ ‫קופים יכולים ללמוד ‘קריאת’ מילים אם הם רואים אותם מספיק.‬ ‫למרות שהם לא מבינים את המילים, הם מזהים אותם לפי הצורה שלהם.‬ ‫אנחנו צריכים הרבה מילים בכדי לדבר שפה בצורה שוטפת.‬ ‫לשם כך, אוצר המילים צריך להיות מאורגן.‬ ‫כי הזכרון שלנו עובד כמו ארכיון.‬ ‫הוא צריך לדעת איפה הוא צריך לחפש בכדי למצוא מילה במהירות.‬ ‫לכן טוב יותר ללמוד מילים בהקשר מסוים.‬ ‫כך יוכל הזכרון שלנו תמיד לפתוח את התיקייה הנכונה.‬ ‫אבל אנחנו גם יכולים לשכוח שוב את מה שכבר למדנו.‬ ‫במקרה הזה, המידע עובר מהזכרון האקטיבי לזה הפסיבי.‬ ‫דרך השכחה אנחנו משחררים את עצמנו מהמידע שאנחנו לא צריכים.‬ ‫כך מוצא מוחנו מקום לדברים חדשים וחשובים יותר.‬ ‫>לכן חשוב שתמיד נפעיל את הידע שלנו.‬ ‫אך מה שנמצא בזכרון הפסיבי לא נאבד לעד.‬ ‫כשאנחנו רואים מילה ששכחנו, אנחנו נזכרים בה שוב.‬ ‫מה שלמדנו כבר פעם אחת, נוכל גם ללמוד בפעם השנייה.‬ ‫ומי שרוצה להרחיב את אוצר המילים שלו צריך גם להרחיב את התחביבים שלו.‬ ‫כי לכל אחד מאיתנו יש תחומי עניין משלו.‬ ‫ולכן אנחנו מתעסקים בדרך כלל עם אותם הדברים.‬ ‫אך שפה בנויה מהרבה תחומים שונים.‬ ‫מי שמתעניין בפוליטיקה צריך גם לקרוא עיתוני ספורט לפעמים!‬