‫שיחון‬

he ‫סיור בעיר‬   »   es Una visita por la ciudad

‫42 [ארבעים ושתיים]‬

‫סיור בעיר‬

‫סיור בעיר‬

42 [cuarenta y dos]

Una visita por la ciudad

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית ספרדית נגן יותר
‫האם השוק פתוח בימי ראשון?‬ ¿Está abierto el mercado los domingos? ¿Está abierto el mercado los domingos?
‫האם היריד פתוח בימי שני?‬ ¿Está abierta la feria los lunes? ¿Está abierta la feria los lunes?
‫האם התערוכה פתוחה בימי שלישי?‬ ¿Está abierta la exposición los martes? ¿Está abierta la exposición los martes?
‫האם גן החיות פתוח בימי רביעי?‬ ¿Está abierto el zoológico los miércoles? ¿Está abierto el zoológico los miércoles?
‫האם המוזיאון פתוח בימי חמישי?‬ ¿Está abierto el museo los jueves? ¿Está abierto el museo los jueves?
‫האם הגלריה פתוחה בימי שישי?‬ ¿Está abierta la galería los viernes? ¿Está abierta la galería los viernes?
‫מותר לצלם?‬ ¿Se pueden tomar fotos? ¿Se pueden tomar fotos?
‫האם הכניסה בתשלום?‬ ¿Hay que pagar entrada? ¿Hay que pagar entrada?
‫כמה עולה הכניסה?‬ ¿Cuánto vale la entrada? ¿Cuánto vale la entrada?
‫יש הנחה לקבוצות?‬ ¿Hay descuento para grupos? ¿Hay descuento para grupos?
‫יש הנחה לילדים?‬ ¿Hay descuento para niños? ¿Hay descuento para niños?
‫יש הנחה לסטודנטים?‬ ¿Hay descuento para estudiantes? ¿Hay descuento para estudiantes?
‫למה משמש הבניין הזה?‬ ¿Qué tipo de edificio es éste? ¿Qué tipo de edificio es éste?
‫מתי נבנה הבניין?‬ ¿De hace cuánto es este edificio? ¿De hace cuánto es este edificio?
‫מי בנה את הבניין?‬ ¿Quién construyó este edificio? ¿Quién construyó este edificio?
‫אני מתעניין / נת בארכיטקטורה.‬ Me interesa la arquitectura. Me interesa la arquitectura.
‫אני מתעניין / נת באמנות.‬ Me interesa el arte. Me interesa el arte.
‫אני מתעניין / נת בציור.‬ Me interesa la pintura. Me interesa la pintura.

‫שפות מהירות, שפות איטיות‬

‫יש יותר מ-6000 שפות ברחבי העולם.‬ ‫אבל לכולן יש את אותו תפקיד.‬ ‫הן עוזרות לנו להחליף מידע אחד עם השני.‬ ‫זה קורה בצורה שונה בשפות השונות.‬ ‫כי כל שפה עובדת לפי החוקים שלה.‬ ‫גם המהירות שבה מדברים שונה.‬ ‫>את זה הוכיחו חוקרים במחקרים שונים.‬ ‫לשם כך תורגמו טקסטים קצרים לשפות שונות.‬ ‫נתנו לדוברי שפת אם לקרוא את הטקסטים האלה.‬ ‫התוצאה הייתה חד משמעית.‬ ‫יפנית וספרדית הן השפות המהירות ביותר.‬ ‫בשפות האלה משתמשים ביותר מ-8 הברות לשנייה.‬ ‫הסינים דוברים הרבה יותר לאט.‬ ‫הם משתמשים ברק כ-5 הברות לשנייה.‬ ‫המהירות קשורה במורכבות ההברות.‬ ‫כשההברות מורכבות יותר, אז לוקח יותר זמן להגיד אותן.‬ ‫בשפה הגרמנית למשל משתמשים ב-3 הברות לשנייה.‬ ‫ולכן מדברים בה באיטיות יחסית.‬ ‫אבל לא תמיד מספרים הרבה כשמדברים מהר.‬ ‫בדיוק להפך!‬ ‫בהברות שאפשר להגיד מהר יש רק מעט מידע.‬ ‫למרות שיפנים מדברים מהר, הם מעבירים פחות מידע.‬ ‫אך הסינית ‘האיטית’ מעבירה הרבה מידע בפחות מילים.‬ ‫גם הברות השפה האנגלית מכילות הרבה מידע.‬ ‫מה שמעניין הוא שכל השפות שנבדקו היו יעילות במידה שווה!‬ ‫זאת אומרת, מי שמדבר לאט יותר מעביר יותר מידע.‬ ‫ומי שמדבר מהר יותר צריך יותר מילים.‬ ‫בסוף מגיעים כולם כמעט בו זמנית למטרה...‬