‫שיחון‬

he ‫שאלות – עבר 2‬   »   es Preguntas – Pretérito 2

‫86 [שמונים ושש]‬

‫שאלות – עבר 2‬

‫שאלות – עבר 2‬

86 [ochenta y seis]

Preguntas – Pretérito 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית ספרדית נגן יותר
‫איזו עניבה ענבת?‬ ¿Qué corbata te pusiste? ¿Qué corbata te pusiste?
‫איזו מכונית קנית?‬ ¿Qué coche te has comprado? ¿Qué coche te has comprado?
‫לאיזה עיתון עשית מינוי?‬ ¿A qué periódico te has suscrito? ¿A qué periódico te has suscrito?
‫את מי ראית?‬ ¿A quién ha visto (usted)? ¿A quién ha visto (usted)?
‫עם מי נפגשת?‬ ¿A quién se ha encontrado (usted)? ¿A quién se ha encontrado (usted)?
‫את מי הכרת?‬ ¿A quién ha reconocido (usted)? ¿A quién ha reconocido (usted)?
‫מתי קמת?‬ ¿A qué hora se ha levantado (usted)? ¿A qué hora se ha levantado (usted)?
‫מתי התחלת?‬ ¿A qué hora ha empezado (usted)? ¿A qué hora ha empezado (usted)?
‫מתי הפסקת?‬ ¿A qué hora ha terminado? ¿A qué hora ha terminado?
‫מדוע קמת?‬ ¿Por qué se ha despertado (usted)? ¿Por qué se ha despertado (usted)?
‫מדוע הפכת להיות מורה?‬ ¿Por qué se hizo (usted) maestro? ¿Por qué se hizo (usted) maestro?
‫מדוע לקחת מונית?‬ ¿Por qué ha cogido / tomado (am.) (usted) un taxi? ¿Por qué ha cogido / tomado (am.) (usted) un taxi?
‫מהיכן הגעת?‬ ¿De dónde ha venido (usted)? ¿De dónde ha venido (usted)?
‫להיכן הלכת?‬ ¿A dónde ha ido (usted)? ¿A dónde ha ido (usted)?
‫היכן היית?‬ ¿Dónde ha estado (usted)? ¿Dónde ha estado (usted)?
‫למי עזרת?‬ ¿A quién has ayudado? ¿A quién has ayudado?
‫למי כתבת?‬ ¿A quién le has escrito? ¿A quién le has escrito?
‫למי ענית?‬ ¿A quién le has respondido / contestado? ¿A quién le has respondido / contestado?

‫דו-לשוניות משפרת את השמיעה‬

‫אנשים שדוברים שתי שפות שומעים יותר טוב.‬ ‫קל להם להבדיל בין שני קולות שונים.‬ ‫לתוצאה הזו הגיע מחקר אמריקאי.‬ ‫חוקרים בדקו כמה מתבגרים.‬ ‫חלק מהמשתתפים גדל עם שתי שפות.‬ ‫המתבגרים דברו אנגלית וספרדית.‬ ‫וחלק אחר של המשתתפים ידע רק את השפה האנגלית.‬ ‫הצעירים היו צריכים לשמוע הברה אחת.‬ ‫ההברה הייתה ‘דא’.‬ ‫היא לא שייכת לאף אחת מהשפות.‬ ‫ההברה הושמעה למשתתפים דרך אוזניות.‬ ‫ובו זמנית נבדקה פעילות המוח שלהם עם אלקטרודות.‬ ‫לאחר הבדיקה הזו הצטרכו הצעירים לשמוע את ההברה שוב.‬ ‫אך הפעם היו שם גם הרבה רעשים המשבשים את השמיעה.‬ ‫אלה היו קולות שונים שאמרו משפטים ללא משמעות.‬ ‫הדו-לשוניים הגיבו בצורה חזקה מאוד להברה.‬ ‫ומוחם הראה הרבה פעילות.‬ ‫הם יכלו לזהות את ההברה במדויק גם בקיומם של רעשים.‬ ‫אך המשתתפים החד-לשוניים לא הצליחו לעשות את זה.‬ ‫שמיעתם הייתה פחות טובה מזו של המשתתפים הדו-לשוניים.‬ ‫תוצאת הניסוי הפתיעה את החוקרים.‬ ‫עד אז היה ידוע שרק למוזיקאים יש יכולת שמיעה טובה במיוחד.‬ ‫אך נראה שגם הדו-לשוניות מאמנת את השמיעה.‬ ‫אנשים שדוברים שתי שפות מתמודדים בצורה מתמדת עם קולות שונים.‬ ‫לכן חייב מוחם לפתח יכולות חדשות.‬ ‫הוא לומד איך להבדיל במדויק בין מילים שונות.‬ ‫חוקרים בודקים עכשיו איך יכולות לשוניות משפיעות על המוח שלנו.‬ ‫אולי השמיעה נהיית יותר טוב גם אם לומדים שפות מאוחר יותר...‬