naočale
--نک
عینک
-ی-ک-
------
عینک
0
eyn-k
eynak
e-n-k
-----
eynak
On je zaboravio svoje naočale.
ا- (م-د) -ینکش----فر-مو- کر-ه ---.
او (مرد) عینکش را فراموش کرده است.
-و (-ر-) ع-ن-ش ر- ف-ا-و- ک-د- ا-ت-
------------------------------------
او (مرد) عینکش را فراموش کرده است.
0
oo-----d) e-----s- râ --râmu-- k--de.
oo (mard) eynakash râ farâmush karde.
o- (-a-d- e-n-k-s- r- f-r-m-s- k-r-e-
-------------------------------------
oo (mard) eynakash râ farâmush karde.
On je zaboravio svoje naočale.
او (مرد) عینکش را فراموش کرده است.
oo (mard) eynakash râ farâmush karde.
Ma gdje su mu naočale?
عی--- ک-ا-ت-
عینکش کجاست؟
-ی-ک- ک-ا-ت-
--------------
عینکش کجاست؟
0
e---------ojâ-t?
eynakash kojâst?
e-n-k-s- k-j-s-?
----------------
eynakash kojâst?
Ma gdje su mu naočale?
عینکش کجاست؟
eynakash kojâst?
sat
-ا-ت
ساعت
-ا-ت-
------
ساعت
0
s--at
sâ-at
s---t
-----
sâ-at
Njegov sat je pokvaren.
-اع--او---رد- -----ا-ت-
ساعت او (مرد) خراب است.
-ا-ت ا- (-ر-) خ-ا- ا-ت-
-------------------------
ساعت او (مرد) خراب است.
0
s--ate o- (m---)---a-â--ast.
sâ-ate oo (mard) kharâb ast.
s---t- o- (-a-d- k-a-â- a-t-
----------------------------
sâ-ate oo (mard) kharâb ast.
Njegov sat je pokvaren.
ساعت او (مرد) خراب است.
sâ-ate oo (mard) kharâb ast.
Sat visi na zidu.
س-عت به --وا- آوی----ا---
ساعت به دیوار آویزان است.
-ا-ت ب- د-و-ر آ-ی-ا- ا-ت-
---------------------------
ساعت به دیوار آویزان است.
0
s--at -e d--âr--v-z-- ---.
sâ-at be divâr âvizân ast.
s---t b- d-v-r â-i-â- a-t-
--------------------------
sâ-at be divâr âvizân ast.
Sat visi na zidu.
ساعت به دیوار آویزان است.
sâ-at be divâr âvizân ast.
putovnica
-اس-ور-
پاسپورت
-ا-پ-ر-
---------
پاسپورت
0
p-----t
pâsport
p-s-o-t
-------
pâsport
putovnica
پاسپورت
pâsport
Izgubio je svoju putovnicu.
-و-(-رد--پاسپ--تش ر- -م-کر-ه-ا-ت.
او (مرد) پاسپورتش را گم کرده است.
-و (-ر-) پ-س-و-ت- ر- گ- ک-د- ا-ت-
-----------------------------------
او (مرد) پاسپورتش را گم کرده است.
0
oo-(ma-d)--âspor-a---râ-----k-r--.
oo (mard) pâsportash râ gom karde.
o- (-a-d- p-s-o-t-s- r- g-m k-r-e-
----------------------------------
oo (mard) pâsportash râ gom karde.
Izgubio je svoju putovnicu.
او (مرد) پاسپورتش را گم کرده است.
oo (mard) pâsportash râ gom karde.
Gdje je onda njegova putovnica?
پس---سپ---ش----ست؟
پس پاسپورتش کجاست؟
-س -ا-پ-ر-ش ک-ا-ت-
---------------------
پس پاسپورتش کجاست؟
0
pâ--o--a-h -ojâst?
pâsportash kojâst?
p-s-o-t-s- k-j-s-?
------------------
pâsportash kojâst?
Gdje je onda njegova putovnica?
پس پاسپورتش کجاست؟
pâsportash kojâst?
oni – njihov / njihova / njihovo
آ-ها-م---آنها
آنها-مال آنها
-ن-ا-م-ل آ-ه-
---------------
آنها-مال آنها
0
ânhâ - m-le -n-â
ânhâ - mâle ânhâ
â-h- - m-l- â-h-
----------------
ânhâ - mâle ânhâ
oni – njihov / njihova / njihovo
آنها-مال آنها
ânhâ - mâle ânhâ
Djeca ne mogu naći njihove roditelje.
---ها--م-ت--نن- وا-دی---و- ر---ی-- --ند.
بچه-ها نمی-توانند والدین خود را پیدا کنند.
-چ--ا ن-ی-ت-ا-ن- و-ل-ی- خ-د ر- پ-د- ک-ن-.-
--------------------------------------------
بچهها نمیتوانند والدین خود را پیدا کنند.
0
ba--e-h---e-i--v-n--d--â-ed---e--h----â--ey-- -o-and.
bache-hâ nemitavânand vâledaine khod râ peydâ konand.
b-c-e-h- n-m-t-v-n-n- v-l-d-i-e k-o- r- p-y-â k-n-n-.
-----------------------------------------------------
bache-hâ nemitavânand vâledaine khod râ peydâ konand.
Djeca ne mogu naći njihove roditelje.
بچهها نمیتوانند والدین خود را پیدا کنند.
bache-hâ nemitavânand vâledaine khod râ peydâ konand.
Ali evo njihovi roditelji dolaze!
-م- --ن-ا-هست-د- ---ن- می--ی--!
اما آنجا هستند، دارند می-آیند!
-م- -ن-ا ه-ت-د- د-ر-د م--ی-د-
---------------------------------
اما آنجا هستند، دارند میآیند!
0
ânj- hast-n-, dâra-d mi-âya-d.
ânjâ hastand, dârand mi-âyand.
â-j- h-s-a-d- d-r-n- m---y-n-.
------------------------------
ânjâ hastand, dârand mi-âyand.
Ali evo njihovi roditelji dolaze!
اما آنجا هستند، دارند میآیند!
ânjâ hastand, dârand mi-âyand.
Vi – Vaš / Vaša / Vaše
-ما -م-اط--م-د- – م------
شما (مخاطب مرد) – مال شما
-م- (-خ-ط- م-د- – م-ل ش-ا-
---------------------------
شما (مخاطب مرد) – مال شما
0
s-omâ-(-o--ât-b ----- ---âle -homâ
shomâ (mokhâteb mard) - mâle shomâ
s-o-â (-o-h-t-b m-r-) - m-l- s-o-â
----------------------------------
shomâ (mokhâteb mard) - mâle shomâ
Vi – Vaš / Vaša / Vaše
شما (مخاطب مرد) – مال شما
shomâ (mokhâteb mard) - mâle shomâ
Kako je bilo Vaše putovanje, gospodine Miler?
-ق-ی-مول-،-م--فرتت-- چگو-ه -و--
آقای مولر، مسافرتتان چگونه بود؟
-ق-ی م-ل-، م-ا-ر-ت-ن چ-و-ه ب-د-
---------------------------------
آقای مولر، مسافرتتان چگونه بود؟
0
â--â-e -u---, ---âfe--te--n-chegu-e--ud?
âghâye muler, mosâferatetân chegune bud?
â-h-y- m-l-r- m-s-f-r-t-t-n c-e-u-e b-d-
----------------------------------------
âghâye muler, mosâferatetân chegune bud?
Kako je bilo Vaše putovanje, gospodine Miler?
آقای مولر، مسافرتتان چگونه بود؟
âghâye muler, mosâferatetân chegune bud?
Gdje je Vaša žena, gospodine Miler?
-قا- -و----همس--ان ک-----تن-؟
آقای مولر، همسرتان کجا هستند؟
-ق-ی م-ل-، ه-س-ت-ن ک-ا ه-ت-د-
-------------------------------
آقای مولر، همسرتان کجا هستند؟
0
âghâ-e -ule-,-h-ms--et---k-jâ h--tan-?
âghâye muler, hamsaretân kojâ hastand?
â-h-y- m-l-r- h-m-a-e-â- k-j- h-s-a-d-
--------------------------------------
âghâye muler, hamsaretân kojâ hastand?
Gdje je Vaša žena, gospodine Miler?
آقای مولر، همسرتان کجا هستند؟
âghâye muler, hamsaretân kojâ hastand?
Vi – Vaš / Vaša / Vaše
شما--مخا-ب مو-ث- – -ا---م-
شما (مخاطب مونث) – مال شما
-م- (-خ-ط- م-ن-) – م-ل ش-ا-
----------------------------
شما (مخاطب مونث) – مال شما
0
s-om----o-h-teb-m---na---- mâle --omâ
shomâ (mokhâteb mo-anas) - mâle shomâ
s-o-â (-o-h-t-b m---n-s- - m-l- s-o-â
-------------------------------------
shomâ (mokhâteb mo-anas) - mâle shomâ
Vi – Vaš / Vaša / Vaše
شما (مخاطب مونث) – مال شما
shomâ (mokhâteb mo-anas) - mâle shomâ
Kako je bilo Vaše putovanje, gospođo Schmidt?
-ا-م-ا---ت،--فر-ا- -طور---د-
خانم اشمیت، سفرتان چطور بود؟
-ا-م ا-م-ت- س-ر-ا- چ-و- ب-د-
------------------------------
خانم اشمیت، سفرتان چطور بود؟
0
khâ-om---hm-t---osâf-r-tet-- c--gu-e b--?
khânome shmit, mosâferatetân chegune bud?
k-â-o-e s-m-t- m-s-f-r-t-t-n c-e-u-e b-d-
-----------------------------------------
khânome shmit, mosâferatetân chegune bud?
Kako je bilo Vaše putovanje, gospođo Schmidt?
خانم اشمیت، سفرتان چطور بود؟
khânome shmit, mosâferatetân chegune bud?
Gdje je Vaš muž, gospođo Schmidt?
خانم اش-ی-- -و--تان ----ه---د-
خانم اشمیت، شوهرتان کجا هستند؟
-ا-م ا-م-ت- ش-ه-ت-ن ک-ا ه-ت-د-
--------------------------------
خانم اشمیت، شوهرتان کجا هستند؟
0
k-â---- sh-it, sho--h-re-â- --jâ-ha--a--?
khânome shmit, show-haretân kojâ hastand?
k-â-o-e s-m-t- s-o---a-e-â- k-j- h-s-a-d-
-----------------------------------------
khânome shmit, show-haretân kojâ hastand?
Gdje je Vaš muž, gospođo Schmidt?
خانم اشمیت، شوهرتان کجا هستند؟
khânome shmit, show-haretân kojâ hastand?