Kifejezéstár

hu Számok   »   sl Števila

7 [hét]

Számok

Számok

7 [sedem]

Števila

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar szlovén Lejátszás Több
Számolok: Š--j--: Š______ Š-e-e-: ------- Štejem: 0
egy, kettő, három en-,--v-- --i e___ d___ t__ e-a- d-a- t-i ------------- ena, dva, tri 0
Én háromig számolok. Št-j-- -o---i. Š_____ d_ t___ Š-e-e- d- t-i- -------------- Štejem do tri. 0
Én tovább számolok: Š--------p-ej: Š_____ n______ Š-e-e- n-p-e-: -------------- Štejem naprej: 0
négy, öt, hat, š----,--et---est, š_____ p___ š____ š-i-i- p-t- š-s-, ----------------- štiri, pet, šest, 0
hét, nyolc, kilenc se--m,-----, -e--t s_____ o____ d____ s-d-m- o-e-, d-v-t ------------------ sedem, osem, devet 0
Én számolok. Š--j-----J-z--t---m-] Š______ (___ š_______ Š-e-e-. (-a- š-e-e-.- --------------------- Štejem. (Jaz štejem.] 0
Te számolsz. Št--eš. --i---e--š-] Š______ (__ š_______ Š-e-e-. (-i š-e-e-.- -------------------- Šteješ. (Ti šteješ.] 0
Ő számol. Št--e- ----š-e---] Š_____ (__ š______ Š-e-e- (-n š-e-e-] ------------------ Šteje. (On šteje.] 0
Egy. Az első. E--. Prv-. E___ P____ E-a- P-v-. ---------- Ena. Prvi. 0
Kettő. A második. D--.-D--g-. D___ D_____ D-a- D-u-i- ----------- Dva. Drugi. 0
Három. A harmadik. Tri- --et-i. T___ T______ T-i- T-e-j-. ------------ Tri. Tretji. 0
Négy. A negyedik. Št-r-. -e--ti. Š_____ Č______ Š-i-i- Č-t-t-. -------------- Štiri. Četrti. 0
Öt. Az ötödik. P-t.--et-. P___ P____ P-t- P-t-. ---------- Pet. Peti. 0
Hat. A hatodik. Še-t.-Šes-i. Š____ Š_____ Š-s-. Š-s-i- ------------ Šest. Šesti. 0
Hét. A hetedik. S--e-- -e-mi. S_____ S_____ S-d-m- S-d-i- ------------- Sedem. Sedmi. 0
Nyolc. A nyolcadik. O--m.---mi. O____ O____ O-e-. O-m-. ----------- Osem. Osmi. 0
Kilenc. A kilencedik. D-ve---D-v-ti. D_____ D______ D-v-t- D-v-t-. -------------- Devet. Deveti. 0

Gondolkodás és a nyelv

Az, hogy hogyan gondolkodunk függ a nyelvünktől is. Gondolkodás közben saját magunkkal ‘beszélünk’. Ezáltal nyelvünk hatással van szemléletmódunkra. Képesek vagyunk számos különböző nyelv ellenére ugyanazt gondolni? Vagy máshogy gondolkozunk mert máshogy beszélünk? Minden egyes nemzetnek megvan a saját szókincse. Némelyik nyelvből hiányoznak bizonyos szavak. Vannak olyan nemzetek, melyek nem különböztetik meg a zöldet és a kéket. Ugyanazt a szót használják mindkét színre. És rosszabbul ismerik fel a színeket mint más népek! Színárnyalatokat és satírozásokat nem képesek azonosítani. Tagjaiknak problémái vannak a színek leírásánál. Más nyelvek nagyon kevés szóval rendelkeznek a számokra. Tagjaik sokkal rosszabbul számolnak. Vannak olyan nyelvek is, amelyek nem ismerik a jobbat és a balt . Itt az emberek észak, dél, kelet és nyugatról beszélnek. Ők földrajzilag nagyon jól tájékozódnak. A job és a bal fogalmát viszont nem ismerik. Természetesen nem csak a nyelvünk van hatással gondolkodásunkra. Környezetünk és mindennapjaink is formálják gondolatainkat. Milyen szerepe van tehát a nyelvnek? Korlátozza gondolkodásunkat? Vagy csak arra vannak szavaink amit gondolunk? Mi az ok és mi az okozat? Mindezen kérdések még nincsenek megválaszolva. Ezek az agykutatókat és a nyelvészeket is egyaránt foglalkoztatják. Ez a téma mindannyiunkat érinti… Az vagy amit mondasz?!