Kifejezéstár

hu Olvasás és írás   »   sl Branje in pisanje

6 [hat]

Olvasás és írás

Olvasás és írás

6 [šest]

Branje in pisanje

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar szlovén Lejátszás Több
Én olvasok. Be--m. (Jaz ----m.] B_____ (___ b______ B-r-m- (-a- b-r-m-] ------------------- Berem. (Jaz berem.] 0
Egy betűt olvasok. Be----črko. (-rku-e-.] B____ č____ (_________ B-r-m č-k-. (-r-u-e-.- ---------------------- Berem črko. (Črkujem.] 0
Egy szót olvasok. Berem--e-e--. B____ b______ B-r-m b-s-d-. ------------- Berem besedo. 0
Egy mondatot olvasok. Be-----t-ve-. B____ s______ B-r-m s-a-e-. ------------- Berem stavek. 0
Egy levelet olvasok. Berem p-s--- ------- -op--. B____ p_____ / B____ d_____ B-r-m p-s-o- / B-r-m d-p-s- --------------------------- Berem pismo. / Berem dopis. 0
Egy könyvet olvasok. Be-e--k--igo. B____ k______ B-r-m k-j-g-. ------------- Berem knjigo. 0
Én olvasok. Be---. B_____ B-r-m- ------ Berem. 0
Te olvasol. B-reš. B_____ B-r-š- ------ Bereš. 0
Ő olvas. Ber-. B____ B-r-. ----- Bere. 0
Én írok. Pišem- (Ja- --šem-] P_____ (___ p______ P-š-m- (-a- p-š-m-] ------------------- Pišem. (Jaz pišem.] 0
Egy betűt írok. Pi-em-čr--. P____ č____ P-š-m č-k-. ----------- Pišem črko. 0
Egy szót írok. Pi-e--b--ed-. P____ b______ P-š-m b-s-d-. ------------- Pišem besedo. 0
Egy mondatot írok. P--em ----e-. P____ s______ P-š-m s-a-e-. ------------- Pišem stavek. 0
Egy levelet írok. Piše----s--. P____ p_____ P-š-m p-s-o- ------------ Pišem pismo. 0
Egy könyvet írok. Piše- --j---. P____ k______ P-š-m k-j-g-. ------------- Pišem knjigo. 0
Én írok. P-šem. P_____ P-š-m- ------ Pišem. 0
Te írsz. Pišeš. P_____ P-š-š- ------ Pišeš. 0
Ő ír. Piše. P____ P-š-. ----- Piše. 0

Internacionalizmusok

A globalizáció a nyelvek előtt sem áll meg. Ez az internacionalizmusok növekedésében figyelhető meg. Internacionalizmusnak nevezzük azokat a szavakat, amelyek több nyelvben léteznek. Ezeknek a szavaknak ugyanaz, vagy hasonló a jelentésük. A kiejtés is sokszor ugyanolyan. A szavak helyesírása is legtöbbször hasonló. Az internacionalizmusok elterjedése nagyon érdekes. Ugyanis nincsen tekintettel határokra. Földrajzi határokra se. És főleg nem nyelvi határokra. Léteznek olyan szavak, amelyeket minden kontinensen megértenek. A hotel szó egy jó példa erre. A világon majdnem mindenhol létezik. Sok internacionalizmus a tudományból származik. Technikai kifejezések is gyorsan terjednek világszerte. Minden egyes internacionalizmusnak egy eredete van. Ugyanabból a szóból fejlődtek. A legtöbb internacionalizmus viszont átvételből származik. Ez annyit jelent, hogy egyszerűen átvesznek egy szót egy másik nyelvből. A átvétel során a kultúrkörök fontos szerepet játszanak. Minden egyes civilizációnak megvannak a saját hagyományai. Ezért az újdonságok nem mindenhol érvényesülnek. A kulturális normák döntenek arról, hogy mely dolgok kerülnek átvételre. Vannak olyan dolgok, amelyek csak a világ egyes részein léteznek. Más dolgok nagyon gyorsan elterjednek az egész világon. Ha terjednek, csak akkor tejed velük a nevük is. Éppen ez teszi az internacionalizmusokat ennyire izgalmassá! A nyelvek felfedezése során a kultúrát is felfedezzük…