Он--птица т--- ми с- -----.
О-- п---- т--- м- с- с-----
О-а п-и-а т-м- м- с- с-и-а-
---------------------------
Она птица тамо ми се свиђа. 0 O-a-pt-----a-- ---se --i-a.O-- p---- t--- m- s- s-----O-a p-i-a t-m- m- s- s-i-a----------------------------Ona ptica tamo mi se sviđa.
Ова--каме- ------и----св---.
О--- к---- о--- м- с- с-----
О-а- к-м-н о-д- м- с- с-и-а-
----------------------------
Овај камен овде ми се свиђа. 0 O--- k-------d-----se-----a.O--- k---- o--- m- s- s-----O-a- k-m-n o-d- m- s- s-i-a-----------------------------Ovaj kamen ovde mi se sviđa.
Овај-------вде--- се -в-ђа.
О--- ц--- о--- м- с- с-----
О-а- ц-е- о-д- м- с- с-и-а-
---------------------------
Овај цвет овде ми се свиђа. 0 Ova--------vd- mi--e---i--.O--- c--- o--- m- s- s-----O-a- c-e- o-d- m- s- s-i-a----------------------------Ovaj cvet ovde mi se sviđa.
М-сл-- д--ј- ст-а-н-.
М----- д- ј- с-------
М-с-и- д- ј- с-р-ш-о-
---------------------
Мислим да је страшно. 0 Mi--im da je -tr----.M----- d- j- s-------M-s-i- d- j- s-r-š-o----------------------Mislim da je strašno.
Minden nyelvben megtalálhatók a közmondások.
Ezáltal a közmondások a nemzeti tudat fontos részei.
A közmondásokban megmutatkoznak egy ország értékei és normái.
Felépítésük állandó és nem változtatható.
A közmondások mindig rövidek és tömörek.
Sokszor használnak bennük metaforákat.
Sok közmondás költőien van felépítve.
A legtöbb közmondás tanáccsal vagy viselkedési szabállyal szolgál számunkra.
Néhány közmondás azonban egyértelmű kritikát fogalmaz meg.
Sokszor sztereotípiákat használnak a közmondások.
Tehát egyes országokra vagy népekre jellemző dolgokról szólnak.
A közmondásoknak nagyon régi a hagyománya.
Már Arisztotelész is rövid filozofikus daraboknak dicsérte őket.
A retorikában és az irodalomban fontos stílus elemek.
Jellegzetességük, hogy mindig aktuálisak maradnak.
A nyelvészetben külön tudományág foglalkozik velük.
Sok közmondás több nyelven is létezik.
Ilyenkor lexikailag hasonlíthatnak egymásra.
A különböző nyelvek használói ilyenkor azonos szavakat használnak.
Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (DE-ES)
Más közmondások jelentésükben egyeznek.
Ez azt jelenti, hogy ugyanaz a tartalom más szavakkal van kifejezve.
Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT)
A közmondások így segítenek abban, hogy más népeket és kultúrákat megértsünk.
A legérdekesebbek azok a közmondások, melyek az egész világon léteznek.
Ezeknél az emberi élet ‘nagy’ témáiról van szó.
Ezek a közmondások tehát, általános tapasztalatokkal foglalkoznak.
Megmutatják hogy: Mindannyian egyenlők vagyunk - függetlenül attól, hogy milyen nyelvet beszéljük.