արտահայտությունների գիրք

hy Shopping   »   eo Aĉetumi

54 [հիսունչորս]

Shopping

Shopping

54 [kvindek kvar]

Aĉetumi

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Esperanto Խաղալ Ավելին
Ես ուզում եմ մի նվեր գնել: M- ŝ-tus -ĉe---d----o-. M- ŝ---- a---- d------- M- ŝ-t-s a-e-i d-n-c-n- ----------------------- Mi ŝatus aĉeti donacon. 0
Բայց ոչ թանկ: Se---- -ro---t-ko---n. S-- n- t-------------- S-d n- t-o-u-t-k-s-a-. ---------------------- Sed ne tromultekostan. 0
Միգուցե մի պայուսա՞կ: Ĉ--e--- -a--akon? Ĉ- e--- m-------- Ĉ- e-l- m-n-a-o-? ----------------- Ĉu eble mansakon? 0
Ո՞ր գույնն եք ուզում: K---o------v-------? K--------- v- ŝ----- K-u-o-o-a- v- ŝ-t-s- -------------------- Kiukoloran vi ŝatus? 0
Սև՞, մոխրագու՞յն, թե՞ սպիտակ: Ĉ--n----n--br---n -ŭ -la----? Ĉ- n------ b----- a- b------- Ĉ- n-g-a-, b-u-a- a- b-a-k-n- ----------------------------- Ĉu nigran, brunan aŭ blankan? 0
Փո՞քր թե մե՞ծ: Ĉ- gr----n-a-----g--n--n? Ĉ- g------ a- m---------- Ĉ- g-a-d-n a- m-l-r-n-a-? ------------------------- Ĉu grandan aŭ malgrandan? 0
Կարելի՞ է սա տեսնեմ: Ĉ- ----ajt-s --di -i-t--n, ----e-a-? Ĉ- m- r----- v--- ĉ------- m- p----- Ĉ- m- r-j-a- v-d- ĉ---i-n- m- p-t-s- ------------------------------------ Ĉu mi rajtas vidi ĉi-tiun, mi petas? 0
Սա կաշվի՞ց է: Ĉ---i--s--- e----do? Ĉ- ĝ- e---- e- l---- Ĉ- ĝ- e-t-s e- l-d-? -------------------- Ĉu ĝi estas el ledo? 0
Թե՞ արհեստական կաշվից: Aŭ ĉ--el -las-o? A- ĉ- e- p------ A- ĉ- e- p-a-t-? ---------------- Aŭ ĉu el plasto? 0
Կաշվե իհարկե: El--e-o------rene--e. E- l---- k----------- E- l-d-, k-m-r-n-b-e- --------------------- El ledo, kompreneble. 0
Սա հատկապես լավ որակի է: Tio--stas---a--- b-n- kv-lito. T-- e---- a----- b--- k------- T-o e-t-s a-a-t- b-n- k-a-i-o- ------------------------------ Tio estas aparte bona kvalito. 0
Եվ պայուսակը իսկապես շատ էժան է: K----a --k- ---- h-vas-f-vo----p-ezo-. K-- l- s--- v--- h---- f------ p------ K-j l- s-k- v-r- h-v-s f-v-r-n p-e-o-. -------------------------------------- Kaj la sako vere havas favoran prezon. 0
Սա ինձ դուր է գալիս: Ĝ---l--as--- --. Ĝ- p----- a- m-- Ĝ- p-a-a- a- m-. ---------------- Ĝi plaĉas al mi. 0
Սա վերցնում եմ: Mi--in ---n-s. M- ĝ-- p------ M- ĝ-n p-e-a-. -------------- Mi ĝin prenas. 0
Կարո՞ղ եմ փոխանակել: Ĉu mi p-v-- e--nt-a---i-----an-- --n? Ĉ- m- p---- e-------- i--------- ĝ--- Ĉ- m- p-v-s e-e-t-a-e i-t-r-a-ĝ- ĝ-n- ------------------------------------- Ĉu mi povas eventuale interŝanĝi ĝin? 0
Իհարկե: Ko-prene-l-. K----------- K-m-r-n-b-e- ------------ Kompreneble. 0
Մենք որպես նվեր կփաթեթավորենք: N----pa-a- ĝ-n---e----nac-n. N- e------ ĝ-- k--- d------- N- e-p-k-s ĝ-n k-e- d-n-c-n- ---------------------------- Ni enpakas ĝin kiel donacon. 0
Այնտեղ դրամարկղն է: T---tr--se esta--l--ka-e--. T-- t----- e---- l- k------ T-e t-a-s- e-t-s l- k-s-j-. --------------------------- Tie transe estas la kasejo. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -