Pasikalbėjimų knygelė

lt Plaukimo baseine   »   be У басейне

50 [penkiasdešimt]

Plaukimo baseine

Plaukimo baseine

50 [пяцьдзесят]

50 [pyats’dzesyat]

У басейне

[U baseyne]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių baltarusių Žaisti Daugiau
Šiandien karšta. Сён-я -орача. С---- г------ С-н-я г-р-ч-. ------------- Сёння горача. 0
Senn-a g---cha. S----- g------- S-n-y- g-r-c-a- --------------- Sennya goracha.
Einam į baseiną? Пойдзе- --ба-е-н? П------ у б------ П-й-з-м у б-с-й-? ----------------- Пойдзем у басейн? 0
Poy-z-------se-n? P------ u b------ P-y-z-m u b-s-y-? ----------------- Poydzem u baseyn?
Ar (tu) nori eiti paplaukioti? Т- --д-е- п-й--і----л-ваць? Т- ж----- п----- п--------- Т- ж-д-е- п-й-ц- п-п-а-а-ь- --------------------------- Ты жадаеш пайсці паплаваць? 0
T--zha-aesh-pay-t----aplav-ts’? T- z------- p------ p---------- T- z-a-a-s- p-y-t-і p-p-a-a-s-? ------------------------------- Ty zhadaesh paystsі paplavats’?
Ar (tu) turi rankšluostį? У ця-- ёс-ь---чнік? У ц--- ё--- р------ У ц-б- ё-ц- р-ч-і-? ------------------- У цябе ёсць ручнік? 0
U t----e yost-- -u-hnі-? U t----- y----- r------- U t-y-b- y-s-s- r-c-n-k- ------------------------ U tsyabe yosts’ ruchnіk?
Ar (tu) turi maudymosi kelnaites? У ------сць---а-к-? У ц--- ё--- п------ У ц-б- ё-ц- п-а-к-? ------------------- У цябе ёсць плаўкі? 0
U-t-yabe---sts- pla---? U t----- y----- p------ U t-y-b- y-s-s- p-a-k-? ----------------------- U tsyabe yosts’ plaukі?
Ar (tu) turi maudymosi kostiumą? У -яб--ё-ц- куп-л-н-к? У ц--- ё--- к--------- У ц-б- ё-ц- к-п-л-н-к- ---------------------- У цябе ёсць купальнік? 0
U----a---y--t-’-kupal-nіk? U t----- y----- k--------- U t-y-b- y-s-s- k-p-l-n-k- -------------------------- U tsyabe yosts’ kupal’nіk?
Ar (tu) moki plaukti? Ты-ўм--ш-п----ц-? Т- ў---- п------- Т- ў-е-ш п-а-а-ь- ----------------- Ты ўмееш плаваць? 0
Ty-um---- pla-at--? T- u----- p-------- T- u-e-s- p-a-a-s-? ------------------- Ty umeesh plavats’?
Ar (tu) moki nardyti? Т---мее--н--а--? Т- ў---- н------ Т- ў-е-ш н-р-ц-? ---------------- Ты ўмееш ныраць? 0
Ty-ume-s--nyrat--? T- u----- n------- T- u-e-s- n-r-t-’- ------------------ Ty umeesh nyrats’?
Ar (tu) gali įšokti į vandenį? Т- ------с-акац------ду? Т- ў---- с------ у в---- Т- ў-е-ш с-а-а-ь у в-д-? ------------------------ Ты ўмееш скакаць у ваду? 0
Ty--me-sh -k-k-t-- --v---? T- u----- s------- u v---- T- u-e-s- s-a-a-s- u v-d-? -------------------------- Ty umeesh skakats’ u vadu?
Kur (yra) dušas? Дзе -на-о-з-цца ду-? Д-- з---------- д--- Д-е з-а-о-з-ц-а д-ш- -------------------- Дзе знаходзіцца душ? 0
Dz- znak--dzіts-sa--u--? D-- z------------- d---- D-e z-a-h-d-і-s-s- d-s-? ------------------------ Dze znakhodzіtstsa dush?
Kur (yra) persirengimo kabina? Дз---на-----ц----а-і-а для --раа----а-н-? Д-- з---------- к----- д-- п------------- Д-е з-а-о-з-ц-а к-б-н- д-я п-р-а-р-н-н-я- ----------------------------------------- Дзе знаходзіцца кабіна для пераапранання? 0
Dz--znakhodz---t-- -ab-na---ya-p-ra--r-n--n-a? D-- z------------- k----- d--- p-------------- D-e z-a-h-d-і-s-s- k-b-n- d-y- p-r-a-r-n-n-y-? ---------------------------------------------- Dze znakhodzіtstsa kabіna dlya peraapranannya?
Kur (yra) plaukimo akiniai? Дз- ----о-зяцц---куля-ы-----пла--нн-? Д-- з---------- а------ д-- п-------- Д-е з-а-о-з-ц-а а-у-я-ы д-я п-а-а-н-? ------------------------------------- Дзе знаходзяцца акуляры для плавання? 0
D---znakhod-ya--ts- akulya-- d-ya p-av---ya? D-- z-------------- a------- d--- p--------- D-e z-a-h-d-y-t-t-a a-u-y-r- d-y- p-a-a-n-a- -------------------------------------------- Dze znakhodzyatstsa akulyary dlya plavannya?
Ar čia gilu? Ту---лы-о-а? Т-- г------- Т-т г-ы-о-а- ------------ Тут глыбока? 0
Tu--glybo--? T-- g------- T-t g-y-o-a- ------------ Tut glyboka?
Ar vanduo švarus? Вад--ч-стая? В--- ч------ В-д- ч-с-а-? ------------ Вада чыстая? 0
V-da----staya? V--- c-------- V-d- c-y-t-y-? -------------- Vada chystaya?
Ar vanduo šiltas? В--а--ёпл-я? В--- ц------ В-д- ц-п-а-? ------------ Вада цёплая? 0
Va-a-ts---a-a? V--- t-------- V-d- t-e-l-y-? -------------- Vada tseplaya?
Man šalta. Я за----аю. Я з-------- Я з-м-р-а-. ----------- Я замярзаю. 0
Ya--a---r--y-. Y- z---------- Y- z-m-a-z-y-. -------------- Ya zamyarzayu.
Vanduo per šaltas. В--а---н--та ха-о--а-. В--- з------ х-------- В-д- з-н-д-а х-л-д-а-. ---------------------- Вада занадта халодная. 0
V-d- -----t---h-------a. V--- z------ k---------- V-d- z-n-d-a k-a-o-n-y-. ------------------------ Vada zanadta khalodnaya.
(Aš) dabar lipu iš vandens. Я --р-- вы-д--з-в---. Я з---- в---- з в---- Я з-р-з в-й-у з в-д-. --------------------- Я зараз выйду з вады. 0
Y- -ar-z --ydu-z--ady. Y- z---- v---- z v---- Y- z-r-z v-y-u z v-d-. ---------------------- Ya zaraz vyydu z vady.

Nežinomos kalbos

Visame pasaulyje egzistuoja tūkstančiai kalbų. Lingvistai mano, kad tų kalbų yra nuo šešių iki septynių tūkstančių. Tačiau tikslus skaičius iki šiol nėra žinomas. Taip yra todėl, kad dar vis egzistuoja daug neatrastų kalbų. Tos kalbos dažniausiai naudojamos tolimuose regionuose. Vienas iš tų regionų pavyzdžių – Amazonė. Ten izoliacijoje tebegyvena nemažai žmonių. Jie neturi jokio kontakto su kitomis kultūromis. Nepaisant to, žinoma, jie visi turi nuosavą kalbą. Pasaulyje taip pat yra vis dar neidentifikuotų kalbų. Vis dar nežinome kiek kalbų yra Centrinėje Afrikoje. Naujoji Gvinėja irgi dar nebuvo ištyrinėta iš lingvistinės pusės. Vos tik yra atrandama nauja kalba, tai visuomet tampa sensacija. Prieš maždaug dvejus metus mokslininkai atrado koro kalbą. Ja kalbama mažuose kaimeliuose šiaurės Indijoje. Šia kalba kalba vos 1000 gyventojų. Ji yra tik šnekamoji kalba. Koro neegzistuoja rašytinėje formoje. Tyrinėtojus stebina, kaip ši kalba taip ilgai išsilaikė. Koro priklauso kinų-tibetiečių kalbų šeimai. Visoje Azijoje tokių kalbų yra apie 300. Tačiau koro kalba nėra susijusi su tomis kalbomis. Vadinasi, ji turėtų turėti nuosavą istoriją. Deja, mažos kalbos greitai išnyksta. Kartais kalba išnyksta per vienos kartos gyvavimo laiką. Todėl mokslininkai turi labai nedaug laiko joms studijuoti. Tačiau koro kalba turi šiek tiek vilties. Ji bus įrašyta į garso žodyną...