Pasikalbėjimų knygelė

lt Plaukimo baseine   »   kk Бассейнде

50 [penkiasdešimt]

Plaukimo baseine

Plaukimo baseine

50 [елу]

50 [elw]

Бассейнде

Basseynde

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių kazachų Žaisti Daugiau
Šiandien karšta. Бүг---күн-----қ. Б____ к__ ы_____ Б-г-н к-н ы-т-қ- ---------------- Бүгін күн ыстық. 0
B-------n-ı-tı-. B____ k__ ı_____ B-g-n k-n ı-t-q- ---------------- Bügin kün ıstıq.
Einam į baseiną? Б--сей-ге-бара-ы--ба? Б________ б______ б__ Б-с-е-н-е б-р-м-з б-? --------------------- Бассейнге барамыз ба? 0
B-sse---e---r--ı--b-? B________ b______ b__ B-s-e-n-e b-r-m-z b-? --------------------- Basseynge baramız ba?
Ar (tu] nori eiti paplaukioti? Суд--ж----- қ---- -а-а--ы-? С___ ж_____ қ____ қ________ С-д- ж-з-г- қ-л-й қ-р-й-ы-? --------------------------- Суда жүзуге қалай қарайсың? 0
Swd--j----- q-----q-r--sıñ? S___ j_____ q____ q________ S-d- j-z-g- q-l-y q-r-y-ı-? --------------------------- Swda jüzwge qalay qaraysıñ?
Ar (tu] turi rankšluostį? С---- с---- --- м-? С____ с____ б__ м__ С-н-е с-л-і б-р м-? ------------------- Сенде сүлгі бар ма? 0
Se-de---lg--ba- ma? S____ s____ b__ m__ S-n-e s-l-i b-r m-? ------------------- Sende sülgi bar ma?
Ar (tu] turi maudymosi kelnaites? С--д-----уге а-на-ғ-н-к-----а- --? С____ ж_____ а_______ к___ б__ м__ С-н-е ж-з-г- а-н-л-а- к-і- б-р м-? ---------------------------------- Сенде жүзуге арналған киім бар ма? 0
S-n-e -üz-g- arnal--n---i---ar-ma? S____ j_____ a_______ k___ b__ m__ S-n-e j-z-g- a-n-l-a- k-i- b-r m-? ---------------------------------- Sende jüzwge arnalğan kïim bar ma?
Ar (tu] turi maudymosi kostiumą? Сен-е шо--ла-ы---и-м б-р м-? С____ ш________ к___ б__ м__ С-н-е ш-м-л-т-н к-і- б-р м-? ---------------------------- Сенде шомылатын киім бар ма? 0
S--d--şo---a-ın k-im -ar -a? S____ ş________ k___ b__ m__ S-n-e ş-m-l-t-n k-i- b-r m-? ---------------------------- Sende şomılatın kïim bar ma?
Ar (tu] moki plaukti? Жүз-------- --? Ж___ а_____ б__ Ж-з- а-а-ы- б-? --------------- Жүзе аласың ба? 0
J-z--al-s---b-? J___ a_____ b__ J-z- a-a-ı- b-? --------------- Jüze alasıñ ba?
Ar (tu] moki nardyti? Сү--и--л---ң--а? С____ а_____ б__ С-ң-и а-а-ы- б-? ---------------- Сүңги аласың ба? 0
Süñgï --asıñ---? S____ a_____ b__ S-ñ-ï a-a-ı- b-? ---------------- Süñgï alasıñ ba?
Ar (tu] gali įšokti į vandenį? Су-а-с-кі-е-а-а-ы--ба? С___ с_____ а_____ б__ С-ғ- с-к-р- а-а-ы- б-? ---------------------- Суға секіре аласың ба? 0
Sw-a -e--r- -las---b-? S___ s_____ a_____ b__ S-ğ- s-k-r- a-a-ı- b-? ---------------------- Swğa sekire alasıñ ba?
Kur (yra] dušas? Ду--қай ж-рде? Д__ қ__ ж_____ Д-ш қ-й ж-р-е- -------------- Душ қай жерде? 0
Dw- q---jerde? D__ q__ j_____ D-ş q-y j-r-e- -------------- Dwş qay jerde?
Kur (yra] persirengimo kabina? К-і--ау-стыр-ты- бө--- -а--а? К___ а__________ б____ қ_____ К-і- а-ы-т-р-т-н б-л-е қ-й-а- ----------------------------- Киім ауыстыратын бөлме қайда? 0
Kïi--a--------ı--b-lme---yda? K___ a__________ b____ q_____ K-i- a-ı-t-r-t-n b-l-e q-y-a- ----------------------------- Kïim awıstıratın bölme qayda?
Kur (yra] plaukimo akiniai? Жү-у-е ---а---н-к--ілд-р-- қай--? Ж_____ а_______ к_________ қ_____ Ж-з-г- а-н-л-а- к-з-л-і-і- қ-й-а- --------------------------------- Жүзуге арналған көзілдірік қайда? 0
Jüzwg- ----lğ---közild-r-k q-y--? J_____ a_______ k_________ q_____ J-z-g- a-n-l-a- k-z-l-i-i- q-y-a- --------------------------------- Jüzwge arnalğan közildirik qayda?
Ar čia gilu? С----рең бе? С_ т____ б__ С- т-р-ң б-? ------------ Су терең бе? 0
Sw-ter----e? S_ t____ b__ S- t-r-ñ b-? ------------ Sw tereñ be?
Ar vanduo švarus? Су-та-а---? С_ т___ м__ С- т-з- м-? ----------- Су таза ма? 0
Sw taza-m-? S_ t___ m__ S- t-z- m-? ----------- Sw taza ma?
Ar vanduo šiltas? С- ж-л- м-? С_ ж___ м__ С- ж-л- м-? ----------- Су жылы ма? 0
Sw j-lı-ma? S_ j___ m__ S- j-l- m-? ----------- Sw jılı ma?
Man šalta. Т--ы--тұ-м-н. Т____ т______ Т-ң-п т-р-ы-. ------------- Тоңып тұрмын. 0
T--ı- tur---. T____ t______ T-ñ-p t-r-ı-. ------------- Toñıp turmın.
Vanduo per šaltas. Су-т-м-с-ық. С_ т__ с____ С- т-м с-ы-. ------------ Су тым суық. 0
Sw --- --ıq. S_ t__ s____ S- t-m s-ı-. ------------ Sw tım swıq.
(Aš] dabar lipu iš vandens. Мен енд- --д-н шы--м--. М__ е___ с____ ш_______ М-н е-д- с-д-н ш-ғ-м-н- ----------------------- Мен енді судан шығамын. 0
Men ---i-----n ---am--. M__ e___ s____ ş_______ M-n e-d- s-d-n ş-ğ-m-n- ----------------------- Men endi swdan şığamın.

Nežinomos kalbos

Visame pasaulyje egzistuoja tūkstančiai kalbų. Lingvistai mano, kad tų kalbų yra nuo šešių iki septynių tūkstančių. Tačiau tikslus skaičius iki šiol nėra žinomas. Taip yra todėl, kad dar vis egzistuoja daug neatrastų kalbų. Tos kalbos dažniausiai naudojamos tolimuose regionuose. Vienas iš tų regionų pavyzdžių – Amazonė. Ten izoliacijoje tebegyvena nemažai žmonių. Jie neturi jokio kontakto su kitomis kultūromis. Nepaisant to, žinoma, jie visi turi nuosavą kalbą. Pasaulyje taip pat yra vis dar neidentifikuotų kalbų. Vis dar nežinome kiek kalbų yra Centrinėje Afrikoje. Naujoji Gvinėja irgi dar nebuvo ištyrinėta iš lingvistinės pusės. Vos tik yra atrandama nauja kalba, tai visuomet tampa sensacija. Prieš maždaug dvejus metus mokslininkai atrado koro kalbą. Ja kalbama mažuose kaimeliuose šiaurės Indijoje. Šia kalba kalba vos 1000 gyventojų. Ji yra tik šnekamoji kalba. Koro neegzistuoja rašytinėje formoje. Tyrinėtojus stebina, kaip ši kalba taip ilgai išsilaikė. Koro priklauso kinų-tibetiečių kalbų šeimai. Visoje Azijoje tokių kalbų yra apie 300. Tačiau koro kalba nėra susijusi su tomis kalbomis. Vadinasi, ji turėtų turėti nuosavą istoriją. Deja, mažos kalbos greitai išnyksta. Kartais kalba išnyksta per vienos kartos gyvavimo laiką. Todėl mokslininkai turi labai nedaug laiko joms studijuoti. Tačiau koro kalba turi šiek tiek vilties. Ji bus įrašyta į garso žodyną...